без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
riding horse
верховая лошадь
Примеры из текстов
The laborers came back from the river, and one of them riding a horse was quite near, and the light from the fire quivered upon him.Работники возвращались с реки, и один из них верхом на лошади был уже близко, и свет от костра дрожал на нем.Чехов, А.П. / СтудентChekhov, A. / The studentThe studentChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.СтудентЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
If Slightman had been riding a horse of his own, Jake was sure the amiable little pony would have whinnied a greeting already.Если б Слайтман приехал на лошади, его дружелюбный пони, в этом Джейк не сомневался, обязательно бы приветственно заржал.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
I gave up working and reading; I even gave up walking about the neighbourhood and riding my horse.Я перестал работать, читать - я даже перестал гулять по окрестностям, ездить верхом.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
"For centuries people have been riding horses forwards and then, with one seminal report, a lone woman changes the face - or arse - of British horsemanship for ever.– Веками люди ездили на лошади вперёд, а тут единственный конструктивный репортаж – и женщина, одна, навсегда меняет лицо, а может, зад британского искусства верховой езды.Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоБриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002Bridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999
He turned immediately to the farmer by his side, a younger man known for his prowess in raising and riding horses.Он тотчас же повернулся к стоявшему рядом молодому фермеру, который славился своим умением растить и объезжать лошадей.Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
When the ostler had done his duties in the stable, he entered the inn, and whispered the landlord that "the stranger was riding John Hayes's horse:" of which fact the host soon convinced himself, and did not fail to have some suspicions of his guest.Меж тем трактирный конюх, управясь со своими делами, вошел в кухню и шепнул хозяину, что новый гость "приехал на лошади Джона Хэйса"; хозяин не преминул самолично удостовериться в этом обстоятельстве, невольно возбудившем в нем некоторые подозрения.Thackeray, William Makepeace / CatherineТеккерей, Уильям Мейкпис / КэтринКэтринТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1974CatherineThackeray, William Makepeace© 2007 BiblioBazaar
Tchertophanov went out on to the steps and recognised the Jew, riding a splendid horse of the Don breed, which stood proud and motionless in the middle of the courtyard.Чертопханов вышел на крыльцо и увидал своего знакомого жидка, верхом на прекрасном донском коне, неподвижно и гордо стоявшем посреди двора.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
He could ride a horse as well as any circus equestrienne.Скакал на лошади не хуже любого циркового наездника.Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шутыБлаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007Holy FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Gabrielle rode her horse straight onto the flat-bottomed ferry waiting at the quayside.Графиня направила своего коня прямо к шлюпке, ожидающей их у причала.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
His figure was erect and soldierly, and he rode his horse with the careless grace of a man whose life had been spent in the saddle.Он держался прямо, по-солдатски, а в посадке была та небрежная грация, которая присуща людям, проводящим жизнь в седле.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
He rode his horse over to Brian and dismounted there, as did Dafydd, just behind him.Они с Дэффидом пересекли двор и спешились возле Брайена.Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границеДракон на границеДиксон, ГордонDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. Dickson
She rode her horse at a walk, her heart sinking lower and lower as the sounds of battle drew nearer.Ехала шагом, сердце тоскливо замирало от приближающихся звуков боя.Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish GambitTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translationТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис Акунин
"If they ride horses which have never made the journey before, then they'll have to follow on foot," said Random.- Если они скачут на конях, которые раньше сюда не спускались, - продолжал Рэндом, - им придется спешиться и идти пешком.Zelazny, Roger / Nine Princes in AmberЖелязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. ГилинскийNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
They had known her for years, and, since their childhood, she had been a favorite playmate, for she could ride horses and climb trees almost as well as they.Они дружили с ней не первый год, и еще со школьных лет она была неизменной участницей всех их детских проказ, так как скакала верхом и лазила по деревьям почти столь же ловко, как они.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
I found violent exercises were good for the states of enormous melancholy that came upon me, and when at last horse riding palled, I went and joined the aviators who practised soaring upon aeroplanes beyond Horsemarden Hill...Я находил, что спорт, требующий напряжения всех сил, хорошо действует при приступах мучительной тоски, иногда нападавшей на меня; а когда верховая езда надоедала, я отправлялся к авиаторам, парившим на своих аэропланах за Хорсмарден-хилл...Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометыВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964In the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in Motion
Добавить в мой словарь
riding horse
верховая лошадь
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!