Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
return
гл.
возвращаться, идти обратно
стр. поворачивать, заворачивать в обратном направлении (особенно о стене)
возвращать, отдавать
платить (тем же)
класть обратно
возражать, отвечать
произносить что-л. в ответ на какие-л. действия
докладывать; официально заявлять
возвращаться, вновь обращаться (к чему-л.)
возвращаться в прежнее состояние
приносить доход, быть прибыльным
избирать (в законодательный орган)
спорт.
давать ответную игру
парировать удары соперника
отражать (звук, свет)
сущ.
возвращение
повторное появление, повторение (чего-л.)
отдача, возврат; возмещение
(retrurns) возвращённые товары; непроданные товары
возражение, ответ
спорт. ответная подача; ответный матч
воен. ответный выстрел
официальный отчёт; рапорт
оборот
доход, прибыль
обычно мн. результат выборов
эл. обратный провод; обратная сеть
горн. вентиляционный просек, ходок
ж.-д.; = return ticket билет в оба конца, билет туда и обратно
крыло, отсек здания
Law (En-Ru)
return
возвращение, возврат | возвращать(ся)
отчёт; подача сведений | давать отчёт
избрание; результаты выборов; результат подсчёта голосов | избирать
возврат шерифом судебного приказа в суд; надпись шерифа на возвращаемом в суд судебном приказе
вынесение вердикта (о присяжных) | выносить вердикт (о присяжных)
доход, прибыль | приносить доход, прибыль
риторно (часть страховой премии, удерживаемая страховщиком при отказе страхователя от договора страхования)
отвечать; возражать; заявлять
призывать к участию в рассмотрении дел (о присяжных)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
But if you could have stopped. I might possibly have been able to return with you in a day or two.Но если бы вы могли остаться, я через день или через два поехал бы вместе с вами.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Dancing MenКонан Дойль, Артур / Пляшущие человечкиПляшущие человечкиКонан Дойль, Артур© "Правда", 1983© перевод М. и Н. ЧуковскихThe Adventure of the Dancing MenConan Doyle, Arthur
“You reckon they'll let us question him?' Goodyear asked on his return.— Думаете, нам позволят его допросить? — спросил Гудир.Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавесМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011Exit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus Limited
when we solve for it, we get an implied expected return on stocks.Решив эту проблему, мы получаем подразумеваемую ожидаемую доходность акций.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
We'll create a function that will take a reference and just return that reference, like this:Пусть требуется разработать простейшую функцию, которая просто возвращает ссылку на переданную ей в качестве аргумента переменную.Holzner, Steven / Spring Into PHP 5Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле / PHP в примерахPHP в примерахХольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле© 2005 by Addison-Wesley© 2007 by Binom Publishers, русскоязычное изданиеSpring Into PHP 5Holzner, Steven© 2005 Pearson Education, Inc.
On his return from seeing him, he was very mournful and dispirited; he suddenly began to feel that he was anxious for Mitya's escape, not only to heal that sore place by sacrificing thirty thousand, but for another reason.Возвращаясь тогда от него, он был страшно грустен и смущен: ему вдруг начало чувствоваться, что он хочет побега не для того только, чтобы пожертвовать на это тридцать тысяч и заживить царапину, а и почему-то другому.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
He reflected that if he and Butler and Mollenhauer could get together and promise Cowperwood protection in return for the surrender of his street-railway holdings it would be a very different matter.Правда, мелькнуло у него в уме, существует неплохой выход: он, Батлер и Молленхауэр объединяются и оказывают Каупервуду поддержку, в благодарность за что тот уступает им все свои акции конных железных дорог.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
After a return to his office, which seemed to have staggered on without him, he drove a "prospect" out to view a four-flat tenement in the Linton district.Заехав в контору, где без него все шло кое-как, он повез «возможного» покупателя в Линтон — показать ему четырехквартирный домик.Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / БэббитБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959BabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen Classics
I checked his library shelves in secret soon after our return from Emona, but the book and papers had already vanished from their high place; I had no idea where he’d put them.Я тайком проверила ту полку в библиотеке — почти сразу после возвращения из Эмоны, — но книга и бумаги успели исчезнуть, и я не представляла, куда он их переставил.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
Late at night, however, he arrived at Wolf's Crag, and aroused his old domestic, Caleb Balderstone, who had ceased to expect his return.Поздно ночью он прибыл в башню «Волчья скала» и разбудил старого Калеба, уже не чаявшего дождаться своего господина.Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невестаЛаммермурская невестаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1962Bride of LammermoorScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
"In return for the lives and treasures of the men of Tolen, I grant it."– Даю – в обмен на жизни и сокровища жителей Толена!Le Guin, Ursula / Rocannon's WorldЛе Гуин, Урсула / Планета РоканнонаПланета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.Rocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.
His first object with her, he acknowledged, had been to persuade her to quit her present disgraceful situation, and return to her friends as soon as they could be prevailed on to receive her, offering his assistance, as far as it would go.По его словам, при этой встрече он прежде всего хотел убедить ее отказаться от своего позорного положения и вернуться к родным, как только они будут готовы ее принять. При этом он предложил ей возможное содействие.Austen, Jane / Pride and prejudiceОстин, Джейн / Гордость и предубеждениеГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988Pride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLC
He went abroad, and on his return lived a life of worldly gaiety in Moscow.Ездил за границу и, воротясь, жил в Москве в светских удовольствиях.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Since his return, she had never liked to leave him in the church alone, for one evening she had found him lying in a dead faint upon the flagstones, with icy lips and clenched teeth, like a corpse.С самого возвращения аббата Тэза решила не оставлять его одного в церкви, особенно после того, как однажды нашла его распростертым ниц, со стиснутыми зубами и ледяными щеками, как у мертвеца.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
She’d sent Rebus a copy of the book; he’d sent it back by return mail.Мейри послала Ребусу экземпляр своей книги. Он, не вскрывая, отослал бандероль обратно.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
If it starts from an orbit around the Earth, it can just make the landing on the Moon and return with a small reserve.Если она стартует с околоземной орбиты, топлива ей хватит как раз для того, чтобы добраться до Луны и возвратиться с небольшим его запасом.Clarke, Arthur Charles / Prelude to SpaceКларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуПрелюдия к космосуКларк, Артур ЧарльзPrelude to SpaceClarke, Arthur Charles
Переводы пользователей
Существительное
- 1.
возврат
Перевод добавил Mary ELNITSKAYA
Часть речи не указана
- 1.
вернуть
Перевод добавила DANA KIMA - 2.
Возвращатся
Перевод добавил Александр Вершков - 3.
возвращаться
Перевод добавил pionnner@mail.ru - 4.
возврат
Перевод добавил Ирина.О - 5.
возвращаться
Перевод добавил Ирина Сватковская
Словосочетания
Формы слова
return
Singular | Plural | |
Common case | return | returns |
Possessive case | return's | returns' |
return
Basic forms | |
---|---|
Past | returned |
Imperative | return |
Present Participle (Participle I) | returning |
Past Participle (Participle II) | returned |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I return | we return |
you return | you return |
he/she/it returns | they return |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am returning | we are returning |
you are returning | you are returning |
he/she/it is returning | they are returning |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have returned | we have returned |
you have returned | you have returned |
he/she/it has returned | they have returned |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been returning | we have been returning |
you have been returning | you have been returning |
he/she/it has been returning | they have been returning |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I returned | we returned |
you returned | you returned |
he/she/it returned | they returned |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was returning | we were returning |
you were returning | you were returning |
he/she/it was returning | they were returning |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had returned | we had returned |
you had returned | you had returned |
he/she/it had returned | they had returned |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been returning | we had been returning |
you had been returning | you had been returning |
he/she/it had been returning | they had been returning |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will return | we shall/will return |
you will return | you will return |
he/she/it will return | they will return |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be returning | we shall/will be returning |
you will be returning | you will be returning |
he/she/it will be returning | they will be returning |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have returned | we shall/will have returned |
you will have returned | you will have returned |
he/she/it will have returned | they will have returned |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been returning | we shall/will have been returning |
you will have been returning | you will have been returning |
he/she/it will have been returning | they will have been returning |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would return | we should/would return |
you would return | you would return |
he/she/it would return | they would return |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be returning | we should/would be returning |
you would be returning | you would be returning |
he/she/it would be returning | they would be returning |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have returned | we should/would have returned |
you would have returned | you would have returned |
he/she/it would have returned | they would have returned |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been returning | we should/would have been returning |
you would have been returning | you would have been returning |
he/she/it would have been returning | they would have been returning |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am returned | we are returned |
you are returned | you are returned |
he/she/it is returned | they are returned |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being returned | we are being returned |
you are being returned | you are being returned |
he/she/it is being returned | they are being returned |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been returned | we have been returned |
you have been returned | you have been returned |
he/she/it has been returned | they have been returned |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was returned | we were returned |
you were returned | you were returned |
he/she/it was returned | they were returned |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being returned | we were being returned |
you were being returned | you were being returned |
he/she/it was being returned | they were being returned |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been returned | we had been returned |
you had been returned | you had been returned |
he/she/it had been returned | they had been returned |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be returned | we shall/will be returned |
you will be returned | you will be returned |
he/she/it will be returned | they will be returned |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been returned | we shall/will have been returned |
you will have been returned | you will have been returned |
he/she/it will have been returned | they will have been returned |