This meant that actors could be in two places at the same time and could disappear and reappear.
Это означало, что актеры могли находиться в двух местах одновременно и могли исчезать и появляться.
Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
The sun was in front of them, making them squint: every so often they'd make a turn, or pass through trees, and lose it for a minute; then it would reappear, bigger than before, pink and swollen and low in the sky.
Низкое солнце светило в глаза, заставляя щуриться; иногда при повороте дороги оно отступало в сторону или на минуту скрывалось за деревьями, но потом, розовое и разбухшее, вновь появлялось, став еще больше.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Boys in long smocks ran with a howl to the huts, flung themselves on their bellies on the high door-sills, with their heads down and legs in the air, rolled over with the utmost haste into the dark outer rooms, from which they did not reappear again.
Мальчишки в длинных рубашонках с воплем бежали в избы, ложились брюхом на высокий порог, свешивали головы, закидывали ноги кверху и таким образом весьма проворно перекатывались за дверь, в темные сени, откуда уже и не показывались.
Then he sat down to pour out his heart to Maisie in a four-sheet letter of counsel and encouragement, and registered an oath that he would get to work with an undivided heart as soon as Bessie should reappear.
Затем он пошел к столу и сел писать письмо Мэзи, в котором он на четырех страницах давал множество советов и наставлений и клялся приняться за работу, как только явится Бесси.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
A sparrow raised himself up for a moment at the edge of a hole, took a glance, then flew away; but only to reappear almost immediately when with noiseless wing he dropped between the benches before the Virgin's altar.
В разбитое окно влетел воробей; поглядел и упорхнул, но тотчас же вновь появился, бесшумно полетал по церкви и опустился на скамью перед алтарем девы Марии.
The captain soon disappeared and did not reappear in our town till quite lately, when he came with his sister, and with entirely different aims; but of him later.
Штабс-капитан вскоре скрылся и явился опять в нашем городе только в самое последнее время, с своею сестрой и с новыми целями; но о нем впереди.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
If they reappear along the borders of the old empire in Europe and in the Middle East, the historic tension—compounded by fear and mutual suspicion—between Russia and its neighbors will surely re-emerge
Если они вновь появятся вдоль границ прежней империи в Европе и на Среднем Востоке, историческая напряженность — сопровождаемая страхом и взаимными подозрениями — между Россией и ее соседями обязательно возникнет вновь
Kissinger, Henry / DiplomacyКиссинджер, Генри / Дипломатия