The poor thing realised at last that she had got into a hopeless position and, more dead than alive with fright, on the fourth day she ran off in the dusk from her protectors to her lieutenant.
Бедняжка смекнула наконец, что закопалась в беду, и еле живая от страха убежала на четвертый день в сумерки от своих покровителей к своему поручику.
Dostoevsky, Fyodor / The possessed Достоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
They all realised that the advocate of the hundred million heads theory had been driven into a corner, and waited to see what would come of it.
Все понимали, что агента ста миллионов голов приперли к стене, и ждали, что из этого выйдет.
Dostoevsky, Fyodor / The possessed Достоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
He did this very circumstantially, and everyone realised that, although he professed to despise that suspicion, he thought the subject of great importance.
Сделал он это весьма обстоятельно, и все поняли, что несмотря на всё выказываемое им презрение к этому предположению, он всё-таки считал его весьма важным.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov Достоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
However, most jurisdictions have realised the importance of giving secured creditors priority, thus encouraging secured lending and lowering the cost of credit.
Однако большинство юрисдикции осознали важность предоставления первоочередности обеспеченным кредиторам, тем самым способствуя кредитованию под залог и снижению стоимости кредитов.
© European Bank for Reconstruction and Development
I watched the smoke drift away, streaky and misshapen, and eventually realised that Solomon hadn’t answered me.
Я проследил, как дым уплывает в сторону – слоисто-бесформенный, – и вдруг сообразил, что Соломон мне так и не ответил.
Laurie, Hugh / The Gun Seller Лори, Хью / Торговец пушками
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
The Gun Seller
Laurie, Hugh
They realised with prophetic insight that this would be the particular advantage the Germans would seek.
Они с пророческой ясностью понимали, что немцы рассчитывают именно на это.
Wells, Herbert George / The war in the air Уэллс, Герберт / Война в воздухе
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
"It was then that General Smith realised that he was confronted with something outside the scope of Standard Operating Procedure.
И только тогда до генерала дошло, что ему противостоит нечто, выходящее за рамки Стандартной Операционной Процедуры.
Clarke, Arthur Charles / The Pacifist Кларк, Артур Чарльз / Пацифист
Пацифист
Кларк, Артур Чарльз
The Pacifist
Clarke, Arthur Charles
© 1956 by King Size Magazines
© renewed 1985 by Arthur C. Clarke
© 1957 by Arthur С. Clarke
Insarov's heart throbbed eagerly; his hopes too were being realised .
Сердце Инсарова сильно билось: и его надежды сбывались.
Turgenev, I.S. / On the eve Тургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Could it be that what that soul thought, they realised ?-that what it dreamed, they made true?
Возможно ли, что эти атомы отражают на полотне все движения души, делают ее сны явью?
Wilde, Oscar / The Picture of Dorian Gray Уайльд, Оскар / Портрет Дориана Грея
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
And suddenly he realised what he was thinking.
И вдруг он опомнился.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказание Dostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Mably foresaw this outcome and, in spite of his communist ideals, he realised that the immediate future belonged to the bourgeoisie.
Мабли предвидел этот исход и, несмотря на свои коммунистические идеалы, сознавал, что ближайшее будущее принадлежит буржуазии.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Shubin realised the necessity of cutting short everything painful with light words.
Шубин понял необходимость живым звуком, словом прекратить это томление.
Turgenev, I.S. / On the eve Тургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
He had long since realised how good-natured she was, how much she would stand.
Он давно уже убедился в ее доброте и знал, как долго можно испытывать ее терпение.
Dreiser, Theodore / Sister Carrie Драйзер, Теодор / Сестра Керри
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Morning, and not early either, Green realised .
Утро, причем не раннее, понял Грин.
Akunin, Boris / The State Counsellor Акунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
'But, Jane, your aspirations after family ties and domestic happiness may be realised otherwise than by the means you contemplate: you may marry.'
- Но, Джен, ваша жажда семейных связей и домашнего очага может быть удовлетворена и иначе, чем вы предполагаете: вы можете выйти замуж.
Bronte, Charlotte / Jane Eyre Бронте, Шарлотта / Джен Эйр
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson