без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
rainbow
сущ.
радуга
многоцветье
большое разнообразие, широкий ассортимент
призрачная надежда; туманная цель
разг. фингал; цветной синяк
прил.
радужный, разноцветный
"разноцветный", с участием разных стран, народов
Physics (En-Ru)
rainbow
радуга
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
At first blinding spots of light, then rainbow colours and dark patches, flitted before his eyes. He made haste to dive again, opened his eyes in the water and saw something cloudy-green like a sky on a moonlight night.Сначала ослепительные искры, потом радуги и темные пятна заходили в его глазах; он поспешил опять нырнуть, открыл в воде глаза и увидел что-то мутно-зеленое, похожее на небо в лунную ночь.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
They were much brighter than their purely carbon-based analogs and they exhibited every imaginable color of the rainbow as they swarmed in the thousands above the pond.Они светились гораздо ярче, чем их чисто углеродные аналоги и искрились всеми цветами радуги, тучей кружась над прудом.Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеПриговоренный к ПризмеФостер, Алан ДинSentenced to PrismFoster, Alan Dean
She feels like a rainbow arching protectively over Harry, who seems infinitely small under her, like some children’s toy.Она чувствует себя радугой, которая изогнулась над Гарри, чтобы его защитить, и под ее сводом Гарри кажется бесконечно маленьким, словно какая-то детская игрушка.Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, бегиКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990Rabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine Books
Moreover, he saw three thousand roubles in new rainbow-coloured notes. (I asked him about that on purpose.)К тому же он увидал три тысячи рублей в светленьких радужных кредитках (я об этом нарочно спросил его).Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Bending over to peer at the place where the flopping was taking place, he saw that it was a fish, a rainbow from the size and shape of it.Наклонившись, он увидел рыбу – радужную форель, судя по размерам и форме.Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / ПришельцыПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004The VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. Simak
A rainbow of understanding suddenly lit Ralph’s consciousness.Радуга понимания внезапно зажглась в голове Ральфа.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
While the initial public offering is often the “pot of gold at the end of the rainbow,” few companies realize the dream of achieving that goal.Хотя первый выпуск акций часто является «горшком золота у края радуги», немногие компании реализуют мечту о достижении этой цели.Siciliano, Gene / Finance for Non-Financial ManagersСицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеровФинансы для нефинансовых менеджеровСицилиано, Джене© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005© ООО "ГроссМедиа", 2005Finance for Non-Financial ManagersSiciliano, Gene© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
She dinged the breastplate with a sharpened fingernail, carried the pieces to the rainbow, blew him a kiss, called, "Be seeing you," and vanished in a flash of light.Она постучала острым ногтем по нагрудному щиту рыцаря, перенесла все доспехи к радуге, послала принцу воздушный поцелуй и, крикнув «До встречи!», исчезла во вспышке света.Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
The case was disappointing, but the rainbow-silver disc inside looked interesting.Коробочка не представляла никакого интереса, а вот радужно-серебристый диск завладел моим вниманием.Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
There was no rainbow, only that uncomfortable, shifting sky.Радуги не было. Только неуютное, переменчивое небо.King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина ТкачThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter Straub
The rainbow from which it took its name arched overhead, faint now in the blaze of sunlight, the blues and purples almost invisible, the reds and yellows washed of their color.Радуга, от которой озеро и получило свое название, висела и сейчас над ним, едва заметная при ярком солнце: голубой и фиолетовый цвета были почти неразличимы, красный и желтый совсем поблекли.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
The dragon was higher now, wheeling in the sky, no longer anything more than the flashing of the rainbow colors.Дракон взмывал все выше, описывая расширяющиеся круги, и казался теперь просто многоцветным пятном.Simak, Clifford D. / The Goblin ReservationСаймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007The Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. Simak
But by Lent everything burst like a rainbow-coloured soap-bubble.Всё, однако, к Великому посту лопнуло как радужный мыльный пузырь.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
What could be used could also be misused, and the bends o' the rainbow had their own malevolent glammer, Thirteen most of all.Все, что могло использоваться на пользу, в той же мере могло пойти и во вред, и магические кристаллы радуги Мейрлина умели творить зло, особенно Черный Тринадцатый.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, СтивенThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
You have a generous heart... you must see that, you must," and Alyosha held out two new rainbow-coloured hundred-rouble notes.У вас благородная душа... вы должны это понять, должны!..И Алеша протянул ему две новенькие радужные сторублевые кредитки.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
радуга
Перевод добавила Лидия Гончарова
Словосочетания
rainbow hunt
погоня за недосягаемым
rainbow series
"радужная серия"
rainbow trout
радужная форель
rainbow trout
форель радужная
rainbow vision
наличие в поле зрения радужных кругов вокруг источника света
rainbow bonds
облигации, базирующиеся на корзине валют
rainbow printing
радужная печать
rainbow smelt
американская корюшка
pot of gold at the end of the rainbow
несбыточная мечта
the pot of gold at the end of the rainbow
несбыточная мечта
Формы слова
rainbow
noun
Singular | Plural | |
Common case | rainbow | rainbows |
Possessive case | rainbow's | rainbows' |