about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

put up

фраз. гл.

  1. строить, воздвигать (здание)

  2. ставить (пьесу)

  3. показывать, выставлять; вывешивать (объявление)

  4. возносить (молитву)

  5. предлагать (приобрести); выставлять на продажу

  6. повышать (цены)

  7. вкладывать (деньги)

  8. паковать

  9. консервировать

  10. выставлять свою кандидатуру (на выборах)

  11. выдвигать чью-л. кандидатуру (на выборах)

  12. организовывать, устраивать

  13. принимать, давать приют (гостям)

  14. останавливаться, размещаться (где-л.)

  15. выдвигать (аргументы, доводы)

  16. вспугнуть (дичь)

  17. (put up to) побуждать, подстрекать (кого-л. к чему-л.)

  18. (put up to) знакомить (кого-л. с чем-л.); инструктировать (в отношении чего-л.)

  19. (put up with) разг. мириться c (кем-л. / чем-л.), сносить, терпеть (что-л.)

  20. уст. убирать, прятать (вещи); прекращать борьбу

AmericanEnglish (En-Ru)

put up

  1. упаковать, приготовить

  2. разливать (по банкам и т.п.)

  3. класть на место (put in place)

  4. выдвинуть кандидатуру (на место, for)

  5. (тж do up) делать причёску

  6. останавливаться в (гостинице и т.п.)

  7. выставить (на продажу)

  8. предоставить

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

"So of course I must put them up," said Herr Theobald, "and they work as hard as they can.
— Ну и я, разумеется, не могу не помочь им, — сказал Теобальд. — И они стараются изо всех сил.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
In New York, John Wolf put them up in his apartment; he gave Garp and Helen and baby Jenny his own bedroom and graciously offered to share the guest room with Duncan.
В Нью-Йорке Джон Вулф поселил их в своей квартире; спальню он предоставил Гарпу, Хелен и малышке Дженни, а гостевую комнату любезно согласился разделить с Дунканом.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Some put them up, others did not.
Одни подняли, другие нет.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
When I seemed to have been dozing a long while, the Master at Salem House unscrewed his flute into the three pieces, put them up as before, and took me away.
Я дремал, по-видимому, очень долго; наконец учитель из Сэлем-Хауса развинтил свою флейту на три части, спрятал их и увел меня.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Her three notes—unluckily they were all in my pocketbook, or I should have denied their existence, and hoarded them for ever—I was forced to put them up, and could not even kiss them.
Три ее записочки — к несчастью, они все были у меня в бумажнике, не то бы я скрыл их существование и бережно хранил всю жизнь — я был вынужден отдать их, даже не поцеловав.
Austen, Jane / Sense and SensibilityОстин, Джейн / Чувство и чувствительность
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
In the evening his servants came; Lavretsky did not care to sleep in his aunt's bed; he directed them put him up a bed in the dining-room.
К вечеру прибыла прислуга; Лаврецкому не захотелось лечь в теткиной кровати; он велел постлать себе постель в столовой.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
I pray you, sir, put it up again.
Прошу вас, сударь, положите его обратно.
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
You had to walk out in the middle of the room, then take everything out of your pockets and put it up on the desk and then strip naked-with everybody watching you.
Ты должен был выйти на середину комнаты, выложить все из карманов, положить на стол и раздеться догола - и все на тебя глазели.
Thompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamТомпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты
Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты
Томпсон, Хантер
© Перевод. А. Керви, 1995
© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Hunter S. Thompson, 1971
Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Thompson, Hunter
© 1971 by Hunter S. Thompson
The invention helps make a building strong (because its components are of a larger size than is accepted as normal) and durable, simplifies the building process, reduces the number of steps needed to put it up, and cuts operating costs.
Изобретение обеспечивает прочность (за счет большей монолитности) и долговечность здания при упрощении технологии и сокращении числа операций при его возведении, а также экономичность в эксплуатации.
Maybe someone else put it up, I thought.
Может, их перенес в круг кто-то еще, подумал я.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
It was a Muster Lloyd as put it up.
Его воздвиг мастер Ллойд.
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Only one child. You can put him up.
Всего один ребенок, место найдется.
Asimov, Isaac / The Caves of SteelАзимов, Айзек / Стальные пещеры
Стальные пещеры
Азимов, Айзек
© Издательство «Детская литература», 1967
The Caves of Steel
Asimov, Isaac
© 1953,1954 by Isaac Asimov
that's how Gilbert put it up to me.
Гилберт мне так и сказал.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
If his second leg had not been already there when he was called a dear fellow, he would have put it up at that great stage of the conversation.
Если бы его вторая нога еще не водворилась там, когда его назвали милым другом, он непременно задрал бы ее.
Dickens, Charles / Hard TimesДиккенс, Чарльз / Тяжелые времена
Тяжелые времена
Диккенс, Чарльз
© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Hard Times
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
The solitary old woman showed what it was, and put it up quietly in her dress.
Осиротелая старуха показала игрушку и снова прикрыла ее шалью.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!