Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
put down
фраз. гл.
высаживать, давать возможность выйти (пассажирам)
откладывать, прерывать (работу)
разг. поглощать (о еде); съедать; выпивать
запасать (что-л.)
записывать
записать на (чей-л.) счёт
вносить часть (суммы)
подавлять, усмирять, пресекать
заставить замолчать
разг. осуждать, критиковать
урезать (расходы); снижать (цены)
разг. принижать, умалять
(put down for) держать за (кого-л.), рассматривать как (что-л.), считать (кем-л. / чем-л.)
(put down to) приписывать (чему-л.), относить на счёт (кого-л. / чего-л.)
авиа снизиться; совершить посадку
сбить, заставить приземлиться (самолёт)
AmericanEnglish (En-Ru)
put down
подавить, усмирить
прервать, прекратить (check)
записать (write down)
подписаться на что-л.
причислить к чему-л.
(put down smth to smb/smth) приписать что-л. кому-л. / чему-л.
тех пробурить (скважину)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
I’d have put him down as one of the survivors if it hadn’t been for the accident.”Я бы сказала, что по натуре он — тот, кто всегда выживает. Если бы не этот несчастный случай…Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердцеРастерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство ИностранкаPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
The men sent by the Lady Hydrangea to fetch him from the Kingfisher had worn the black livery of the Chief Eunuch's office, but so had the other men who had put him down in the forest to be murdered.Люди, которых госпожа Гортензия присылала к нему на постоялый двор, были одеты в черные одежды, принятые у слуг главного евнуха, но и те, кто напал на него в лесу, пытаясь убить, были одеты точно так же.Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002Necklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van Gulik
“Put him down, Agha, you’re killing him,” one of the passengers said.– Оставь его, ага, ты ведь его убьешь, – слышится чей‑то сердобольный голос.Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled Hosseini
It took me four years to put it down.Я потратила четыре года, чтобы выложить его.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
It was like the sensation one has at the gambling table at the moment before one has put down a card, though one has come to do so, feeling, "if I like I'll put it down, if I don't I'll go away-I'm free to choose!Ощущение было вроде как перед игорным столом в тот момент, когда вы еще не поставили карту, но подошли с тем, что хотите поставить: "захочу поставлю, захочу уйду - моя воля".Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
He read Dwoskin's article to its maudlin end and put it down.Он дочитал статью Двоскина до самого слезливого завершения и отложил газету.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
They kept their knapsacks in their hands or on their knees because there was nowhere to put them down.Котомки держали в руках или на коленях, положить некуда.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
Sometimes it was difficult to imagine what induced him to tell the story, so that at times I wondered at his talkativeness and put it down to the loquacity of old age and his feverish condition.Иногда трудно было сообразить, что его так побуждает рассказывать, так что я подчас даже дивился на такое многоглаголание и приписывал отчасти старчеству и болезненному состоянию.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
For example; supposing Herbert's debts to be one hundred and sixty-four pounds four-and-twopence, I would say, "Leave a margin, and put them down at two hundred."Предположим, например, что долги Герберта достигали суммы в сто шестьдесят четыре фунта, четыре шиллинга и два пенса; тогда я говорил: «Оставь резерв – запиши двести фунтов».Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надеждыБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960Great ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San Francisco
I put it down between my knees, and when it didn't explode, I raised it again.Опустил ее между колен, а поскольку она не взорвалась, вновь поднял.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
A waiter brought a bottle of beer and put it down.Подошел официант и поставил на их столик бутылку пива.Simak, Clifford D. / The Goblin ReservationСаймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007The Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. Simak
I don't have any unnecessary words, but I put 'em down quick, I can tell you, when they talk to me.Я не люблю лишних слов, но живо умею осадить их, когда они лезут ко мне со своими разговорами.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
I call this being dreadfully theoretical and knowing nothing whatever of life, and put it down to a prodigious conceit.Я называю это страшною теоретичностью и совершенным незнанием жизни, происходящим от безмерного самолюбия.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I put it down at first to the impracticability of fifty years and the fantastic bent of his mind under the influence of strong emotion.Я сначала объяснял это пятидесятилетнею непрактичностью и фантастическим уклонением идей, под влиянием сильного чувства.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
His mother looked over her cup at Lazarus, put it down and said, "Mr. Bronson, when you came in, I had the oddest feeling.Мать внимательно посмотрела на Лазаруса, потом поставила чашку и проговорила: — Мистер Бронсон, когда вы вошли, я испытала какое-то странное чувство.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!