Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
ponder
['pɔndə]брит. / амер.
гл.
обдумывать, взвешивать
(ponder on / over) размышлять(над чем-л.)
AmericanEnglish (En-Ru)
ponder
обдумывать(что-л.)
раздумывать(о чём-л.)
Откройте все бесплатные тематические словари
Примеры из текстов
"I am alone and they are EVERYONE," I thought-and pondered.
"Я-то один, а они-то все", — думал я и — задумывался.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Potugin pondered, and said that for Irina Pavlovna, certainly he was ready to do a great deal; but he should like to hear her wishes from her own lips.
Потугин задумался и сказал,что для Ирины Павловны он, точно, готов сделать многое, но хотел бы услышать ее желание из ее же уст.
He felt all at once that it would be loathsome to pass that seat on which after the girl was gone, he had sat and pondered, and that it would be hateful, too, to meet that whiskered policeman to whom he had given the twenty copecks:
Показалось ему вдруг тоже, что ужасно ему теперь отвратительно проходить мимо той скамейки, на которой он тогда, по уходе девочки, сидел и раздумывал, и ужасно тоже будет тяжело встретить опять того усача, которому от тогда дал двугривенный:
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Under the weight of my wicked secret, I pondered whether the Church would be powerful enough to shield me from the vengeance of the terrible young man, if I divulged to that establishment.
Подавленный своим тайным проступком, я размышлял о том, в силах ли будет церковь оградить меня от мщения ненасытного «приятеля», если я во всем ей откроюсь.
Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надежды
"That's all right," said the old man, completely pacified by my answer, "that's all right"; and he suddenly sank into silence and pondered, as though he had left something unsaid.
- Ну вот и хорошо, - сказал старик, совершенно успокоенный моим ответом, - это хорошо... - и вдруг замолчал и задумался, как будто чего-то не договаривая.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
And as he pondered on the train home something in his own self seemed to have died: a loyal and vigorous faith in the goodness of the world, a fear of public disfavor, a pride in success.
В поезде, по дороге домой, он подумал, что и в нем самом что-то умерло: умерла честная, непоколебимая вера в то, что мир хорош, умер страх перед общественным мнением, гордость своими успехами.