Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Then the magic wards on his house and everything around Tinkling Water would be gone with his death; and the nurses as well as the vagabonds looked forward to finding good plunder inside that little house of his.”
Со смертью Каролинуса магические заклинания, наложенные на дом и округу Звенящей Воды, пропали бы, и вот тогда эти знахарки вместе с бродягами надеялись поживиться в его доме.
Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войне
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Dragon at War
Dickson, Gordon
"But they have already begun to plunder our treasures," said one of the younger captains.
- Но они уже начали грабить наши сокровища, - сказал один из молодых капитанов.
Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители Скэйта
What happened to France in the eighteenth century, when the infamous system of taxation weighed down on the agricultural population and when, into the bargain, every official was able to plunder without fear and with impunity under cover of taxes?
Что было с Францией в XVIII столетии, когда над земледельческим народонаселением тяготела безобразная система налогов и когда, вдобавок еще, под видом последних, каждый чиновник мог смело и безнаказанно грабить?
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Kuzmitchov, too, was probably thinking about the countess. For when the chaise had driven a mile and a half he said: "But doesn't that Kazimir Mihalovitch plunder her right and left!
Кузьмичов, вероятно, тоже думал о графине, потому что, когда бричка проехала версты две, он сказал: - Да и здорово же обирает ее этот Казимир Михайлыч!