Примеры из текстов
Please call on me at any time.Пожалуйста, дайте мне знать в любое время, когда у вас появится настроение.Gulik, Robert van / The Lacquer ScreenГулик, Роберт ван / Лакированная ширмаЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van Gulik
"Please do not call me monsignor, Dr Galvan.– Пожалуйста, не зовите меня монсеньером, доктор Гальван.Greene, Henry Graham / Monsignor QuixoteГрин, Генри Грэм / Монсеньор КихотМонсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989Monsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982
"But I know it is for the best, Clive," she would say to her nephew in describing those grandeurs, "and, thank heaven, can be resigned in that station in life to which it has pleased God to call me."- Впрочем, оно и к лучшему, Клайв, - говорила она племяннику, описывая это былое великолепие. - Слава богу, я могу спокойно перенести испытания, посланные мне господом!Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
Madeleine, who wants to please me, calls to me from the distance, holding up a record: "Your record, Monsieur Antoine, the one you like, do you want to hear it for the last time?"Мадлена, которая хочет доставить мне удовольствие, кричит издалека, показывая на пластинку: – Ваша пластинка, мсье Антуан, та, что вы любите, хотите послушать последний разок?Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / ТошнотаТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994NauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing Corporation
“And call me Alan, please.— И зовите меня Алан, пожалуйста.Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердцеРастерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство ИностранкаPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Because of that, and because you pleased me with your calling of the old hunter, this night you may go free.Поэтому, и потому еще, что ты развлек меня, призвав старого охотника, в эту ночь ты волен уйти свободным.Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
1. пожалуйста, зовите меня (дальше идёт имя/прозвище и так далее).
- Hello Michael, it's nice to meet you.
- Please call me Mike.
2. пожалуйста позвони(те) мне
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru - 2.
Пожалуйста, позвони мне
Перевод добавил Соня Ющенко