без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
Each petal of the limiter of bregmatic fontanel deformation by static load preferably has an opening angle of 70° to 85°, a length of 2 to 3 mm along the common axis of symmetry of the petals, and a width of 4 to 6 mm.При этом в ограничителе деформации родничка статической нагрузкой каждый лепесток имеет предпочтительно угол раскрыва 70°-85°, длину вдоль общей оси симметрии лепестков 2-3 мм, ширину 4-6 мм.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
There one beholds a mighty planet, an immense white rose, whose every petal glows like a moon, a silver throne whence you beam with such a blaze of innocence that heaven itself is all illumined by the gleam of your veil alone.Это сияние – большая звезда, белая роза безмерной величины, каждый лепесток которой светит, как луна; это серебряный трон, на котором ты, лучезарная, так сверкаешь блеском своей невинности, что весь рай озаряется одним только светом твоего покрывала.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
'Take Ghwerig ten years to carve one petal here, Blue Rose.— Гвериг десять лет вырезает один твой лепесток, Голубая Роза.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
Limiter 23 may have other embodiments as well, including an embodiment having a single petal or in the form of one annular projection (not shown in the drawings) having inclined contact surface 24.Возможны другие варианты выполнения ограничителя 23, в том числе с одним лепестком или в виде одного кольцевого выступа 5 (на чертежах не показаны) с наклонной контактной поверхностью 24.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
He stumbled away from his rented trailer, his mess of dirty laundry and empty ravioli cans, to painful love, his heart scarred forever by tattoo needles pricking the name of Petal Bear.Из своего арендованного трейлера, с грязным бельем и пустыми банками из-под равиоли, он шагнул прямо в эту болезненную любовь. На его сердце появился и остался навсегда выколотый шрам в форме имени Петал.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
Petal getting into a bread truck.Петал садится в грузовик.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
Petal is dead, she is not in a coma.Петал не в коме. Она умерла.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
“Oh for God’s sake grow up,” said Petal.— Ради бога, да повзрослей же ты, — сказала Петал.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
Yet Quoyle was thinking of the only gift that Petal ever gave him.Куойла преследовало воспоминание о единственном подарке, который ему сделала Петал.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
The branches of the tree had stopped shaking, the petals had stopped falling, the man was away.Ветви дерева перестали качаться, лепестки прекратили падать, человек исчез.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
The section of carpet immediately in front of his face was covered in a pattern depicting fantastic flowers with long petals of various colours.Участок ковра перед его лицом был покрыт узором, изображавшим разноцветные фантастические цветы с длинными лепестками.Pelevin, Victor / Homo ZapiensПелевин, В. О. / Generation "П"Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009Homo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000
It is preferred for the limiter of fontanel deformation by static load to have each of the petals opening at an angle of 70° to 85°, a length between 2 and 3 mm along the common axis of symmetry of the petals, and a width of 4 to 6 mm.Предпочтительно в ограничителе деформации родничка статической нагрузкой иметь каждый лепесток с углом раскрыва 70°-85°, длину вдоль общей оси симметрии лепестков 2-3 мм, ширину 4-6 мм.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Supporting member 3 has side viewing windows 34 in the form of U-shaped depressions (FIG. 3) or through apertures (FIG. 4) positioned symmetrically between the petals of fontanel deformation limiter 23.Опорный элемент 3 выполнен с боковыми смотровыми окнами 34 в виде П-образных выемок (фиг.З) или сквозных отверстий (фиг.4), симметрично расположенными между лепестками ограничителя 23 деформации родничка.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
I've been wanting to cry all the evening, cry here on your shoulder for my petals.Мне весь вечер хотелось плакать, оплакивать на твоем плече мои лепестки!Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Spots of blood bloomed on Lois’s half-slip like flower-petals.На розовом шелке стали распускаться кровавые цветы.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
petal printer
лепестковое печатающее устройство
petal printer
печатающее устройство с лепестковым литероносителем
petal-like nuclear reactor
ядерный реактор лепесткового типа
petal-shaped
в форме лепестка
petal-shaped
лепестковидный
magic seven-petal flower
цветик-семицветик
petal-type nozzle
лепестковое сопло
petal basket
устройство для ступенчатого цементирования
Формы слова
petal
noun
Singular | Plural | |
Common case | petal | petals |
Possessive case | petal's | petals' |