about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 7 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

passage

['pæsɪʤ] брит. / амер.

    1. сущ.

        1. прохождение, переход, проезд, проход; переезд

        2. рейс, поездка (особенно по морю)

        3. плата за проезд, проход, перевоз

        4. перелёт (птиц)

        1. ход, течение (событий, времени)

        2. мед.; биол. цикл изменения места "проживания" паразитных и других подобных организмов

        1. коридор, холл, передняя

        2. дорога, перевал, переправа, проход

        3. анат. проход, проток

        4. вход, выход; право прохода куда-л.

        1. уст. происшествие, событие

        2. (passages) общение, отношения

        3. отрывок; пассаж

        4. эпизод, момент, период (жизни)

        1. переход, превращение, изменение

        2. проведение, утверждение (закона)

      1. мед. стул; перистальтика

    2. гл.

      1. совершать переезд; пересекать (обычно водоём)

        1. воен. осуществлять боевые вылазки

        2. парировать; вести словесный поединок

  1. гл.

    1. забирать вправо / влево, двигаться боком (о лошади или всаднике)

    2. заставлять (лошадь) принимать вправо / влево

Law (En-Ru)

passage

  1. принятие; прохождение через законодательный орган (о законе, резолюции)

  2. проход, проезд, пролёт и т. п.

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

The basic variables, describing a classical elementary particle, are its position and velocity (or momentum), both of which are assumed at each instant to have definite values varying continuously with the passage of time.
Основными параметрами, описывающими классическую элементарную частицу, являются ее координата и скорость (или импульс), причем предполагается, что в каждый момент оба эти параметра имеют определенные значения,непрерывно изменяющиеся со временем.
Bohm, David / Quantum TheoryБом, Д. / Квантовая теория
Квантовая теория
Бом, Д.
Quantum Theory
Bohm, David
© renewed 1979 by David Bohm.
© 1951 by Prentice-Hall, Inc.
So bar we this door, that it may be thought M'Callum More would be private—and now let me make a reconnaissance for the private passage
Прежде всего запрем эту дверь — как будто Мак-Каллумор пожелал уединиться в своем кабинете, — а затем я сам произведу рекогносцировку и отыщу потайной ход.
Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о Монтрозе
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.
Words came, unrehearsed, spontaneous and somehow intuitively felt as she reached out. to the brush that blocked her passage.
Неожиданно пришли слова, ниоткуда. И, повинуясь неясному импульсу, Брин шагнула к кустам, преграждающим ей путь.
Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Feeling my way down to the fourth storey, I stood still, and I suddenly had a feeling that there was someone in the passage here, hiding from me.
Ощупью сойдя в четвертый этаж, я остановился, и вдруг меня как будто подтолкнуло, что здесь, в сенях, кто-то был и прятался от меня.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
At that moment other steps were heard; the crowd in the passage parted, and the priest, a little, grey old man, appeared in the doorway bearing the sacrament.
В это время послышались еще шаги, толпа в сенях раздвинулась, и на пороге появился священник с запасными дарами, седой старичок.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Shatov said that the door into the passage would not lock and it had once stood wide open all night.
Шатов говорил, что у них и дверь не запирается, а однажды так настежь в сени всю ночь и простояла.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
'You'll have a rough passage to-night,' said Dick. 'It's blowing outside.
— Вам предстоит неприятный переезд; сегодня дует сильный ветер, — сказал Дик.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Maybe they have made it out through the new channel and into the inside passage, he thought.
Может быть, они вывели ее новой протокой в пролив между островами, подумал он.
Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океане
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
His teeth clenched, grimly he stared down into the depths so sharply angled, so smooth in the promise of madly swift passage to the distant, steel-hard bottom.
Он сжал зубы и снова заглянул в туннель, где на дне стальной пушки готовился к старту гигантский снаряд.
Van Vogt, Alfred Elton / SlanВан Вогт, Альфред Элтон / Слан
Слан
Ван Вогт, Альфред Элтон
© 1968 by A.E. van Vogt
© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
Slan
Van Vogt, Alfred Elton
© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
The low-browed arches, seen as imperfectly as the dusky current which they bestrode, seemed rather caverns which swallowed up the gloomy waters of the river, than apertures contrived for their passage.
Низкие арки, видимые так же неясно, как и темный поток под их сенью, казались скорее пещерами, поглощающими черные воды реки, чем пропускавшими их воротами.
Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб Рой
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Ivan knocked, and, on the door being opened, went straight into the passage. By Marya Kondratyevna's directions he went straight to the better room on the left, occupied by Smerdyakov.
Достучавшись, Иван Федорович вступил в сени, и, по указанию Марьи Кондратьевны, прошел прямо налево в "белую избу", занимаемую Смердяковым.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
It was June, so the storm windows were down and the breezeway was nothing but a wide passage with floor-to-ceiling screens on both sides.
Стоял июнь, вторые рамы были сняты, и проход представлял собой широкий коридор с тонкими экранами от пола до потолка.
Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / Ловушка
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Faerie magic was not well known, for most of the lore had been lost with time's passage, but Tay had always assumed that magic to be grounded more in nature and less in technology.
Магия волшебного царства не была толком изучена, поскольку большая часть знаний оказалась со временем утраченной, но Тэй всегда считал, что она в большей степени основывалась на природных силах, нежели на технике.
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
But before the other could reply a noise of footsteps, exclamations, and ringing laughter, arose at the end of the passage, in the direction of the yard.
Священник не успел ответить. В коридоре, со стороны двора, послышались шаги, восклицания, громкий смех, торопливые голоса.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
And in a glass cupboard in the passage were several shillings-worth of test-tubes and chemicals, a tripod, a glass retort, and a damaged Bunsen burner, manifesting that the 'Scientific laboratory' mentioned in the prospectus was no idle boast.
А в стеклянном шкафу в коридоре хранилось несколько грошовых пробирок, кое-какие химикаты, треножник, стеклянная реторта и испорченная бунзеновская горелка, свидетельствующие о том, что «научная лаборатория», указанная в проспекте, не пустые слова.
Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / Киппс
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905

Добавить в мой словарь

passage1/33
'pæsɪʤСуществительноепрохождение; переход; проезд; проход; переезд

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    проход

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото en-ru
    0

Словосочетания

air passage
вентиляционный канал
air passage
вентиляционный ход
air passage
воздушный коридор
alternating passage
чередующийся пассаж
area of passage
пропускное сечение
asymptotic passage theorem
теорема об асимптотическом поведении переходных вероятностей
auditory passage
слуховой проход
ballast passage
плавание без груза
basement passage
ход через подвал
bird of passage
перелетная птица
blade passage
лопаточный канал
blade passage
межлопаточный просвет
blind passage
слепой пассаж
book one's passage, pay one's passage, take one's passage
взять билет на пароход
bypass passage
обходной путь

Формы слова

passage

verb
Basic forms
Pastpassaged
Imperativepassage
Present Participle (Participle I)passaging
Past Participle (Participle II)passaged
Present Indefinite, Active Voice
I passagewe passage
you passageyou passage
he/she/it passagesthey passage
Present Continuous, Active Voice
I am passagingwe are passaging
you are passagingyou are passaging
he/she/it is passagingthey are passaging
Present Perfect, Active Voice
I have passagedwe have passaged
you have passagedyou have passaged
he/she/it has passagedthey have passaged
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been passagingwe have been passaging
you have been passagingyou have been passaging
he/she/it has been passagingthey have been passaging
Past Indefinite, Active Voice
I passagedwe passaged
you passagedyou passaged
he/she/it passagedthey passaged
Past Continuous, Active Voice
I was passagingwe were passaging
you were passagingyou were passaging
he/she/it was passagingthey were passaging
Past Perfect, Active Voice
I had passagedwe had passaged
you had passagedyou had passaged
he/she/it had passagedthey had passaged
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been passagingwe had been passaging
you had been passagingyou had been passaging
he/she/it had been passagingthey had been passaging
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will passagewe shall/will passage
you will passageyou will passage
he/she/it will passagethey will passage
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be passagingwe shall/will be passaging
you will be passagingyou will be passaging
he/she/it will be passagingthey will be passaging
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have passagedwe shall/will have passaged
you will have passagedyou will have passaged
he/she/it will have passagedthey will have passaged
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been passagingwe shall/will have been passaging
you will have been passagingyou will have been passaging
he/she/it will have been passagingthey will have been passaging
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would passagewe should/would passage
you would passageyou would passage
he/she/it would passagethey would passage
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be passagingwe should/would be passaging
you would be passagingyou would be passaging
he/she/it would be passagingthey would be passaging
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have passagedwe should/would have passaged
you would have passagedyou would have passaged
he/she/it would have passagedthey would have passaged
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been passagingwe should/would have been passaging
you would have been passagingyou would have been passaging
he/she/it would have been passagingthey would have been passaging
Present Indefinite, Passive Voice
I am passagedwe are passaged
you are passagedyou are passaged
he/she/it is passagedthey are passaged
Present Continuous, Passive Voice
I am being passagedwe are being passaged
you are being passagedyou are being passaged
he/she/it is being passagedthey are being passaged
Present Perfect, Passive Voice
I have been passagedwe have been passaged
you have been passagedyou have been passaged
he/she/it has been passagedthey have been passaged
Past Indefinite, Passive Voice
I was passagedwe were passaged
you were passagedyou were passaged
he/she/it was passagedthey were passaged
Past Continuous, Passive Voice
I was being passagedwe were being passaged
you were being passagedyou were being passaged
he/she/it was being passagedthey were being passaged
Past Perfect, Passive Voice
I had been passagedwe had been passaged
you had been passagedyou had been passaged
he/she/it had been passagedthey had been passaged
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be passagedwe shall/will be passaged
you will be passagedyou will be passaged
he/she/it will be passagedthey will be passaged
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been passagedwe shall/will have been passaged
you will have been passagedyou will have been passaged
he/she/it will have been passagedthey will have been passaged

passage

noun
SingularPlural
Common casepassagepassages
Possessive casepassage'spassages'