без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
palace guard
сущ.
дворцовая стража
амер.; презр. придворная камарилья
Примеры из текстов
Last night it was I who commanded the palace guard.В последнюю ночь стражей командовал я.Burroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsБерроуз, Эдгар / Владыка МарсаВладыка МарсаБерроуз, Эдгар© Барбис Л. Р. Б., 1991The Warlord of MarsBurroughs, Edgar Rice© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
Chiao Tai, you call my four agents, and the captain of the palace guards!'А ты, Чао Тай, кликни моих четырех дознавателей и начальника сотни дворцовой стражи!Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в КантонеУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002Murder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van Gulik
Garruth said, "You'd best leave the woman here until the palace guards arrive."— Лучше бы девушке остаться здесь, пока не прибудет дворцовая стража, — заметил Гаррут.Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораСлеза богов КрондораФэйст, РаймондKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. Feist
"Well, then, if you're all right getting back to the palace without a guard, Squire, we'll get this bunch moving.— Итак, милорд, если вы в состоянии добраться до дворца без охраны, мы уведем ребятню.Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораСлеза богов КрондораФэйст, РаймондKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. Feist
Before the gate of the palace the guards were now doubled.Караул у входа в замок был удвоен.Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / ВудстокВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965WoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
The men with the duffel bags worked at being stone-faced, and they were reasonably successful, although they would never make it as guards at Buckingham Palace.Мужчины с сумками изо всех сил пытались сохранить каменность лиц, но едва ли их приняли бы в охрану Букингемского дворца.Koontz, Dean Ray / BreathlessКунц, Дин / Затаив дыханиеЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010BreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean Koontz
To look into Rossi’s face was to see a world as definite and orderly as the changing of the guards at Buckingham Palace.Наружностью Росси представлял мир четкий и выверенный, как смена караула у Букингемского дворца.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!