Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
She craned her head to see if anybody at the other stations could overhear, but the only three people at work besides them were across the room.
– Она вытянула шею и убедилась, что в соседних отсеках не подслушивают. Кроме них, в зале работали лишь три человека, да и те находились у дальней стены.
Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебя
I sank on the bed in despair; I realized that I should overhear their talk, and from the first sentence, from the first sound of their conversation, I guessed that they were discussing delicate and private matters.
В отчаянии я опустился на кровать; мне ясно представилось, что, стало быть, я теперь буду подслушивать, а уже по первым фразам, по первым звукам разговора я догадался, что разговор их секретный и щекотливый.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
After a moment he looked back to Jim and spoke to him in a low murmur, speaking almost into his ear. “I see no way by which they could overhear what we say to each other here”.
Покончив с этим занятием, Брайен наклонился к Джиму и прошептал ему почти в самое ухо – На первый взгляд нас не могут подслушать.
Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и Джинн
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon
“What if she did overhear?” cried Pyotr Stepanovitch, raising his voice cheerfully, and settling down in an arm-chair.
- То-есть если б и подслушивала! - мигом подхватил, весело возвышая голос и усаживаясь в кресло, Петр Степанович.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
He glanced at Moiraine up ahead with Lan, saw she could not overhear, and went on. Tear is the greatest port on the Sea of Storms, and the Stone of Tear is the fortress that guards it.
Он глянул на Морейн, идущую впереди с Ланом, решил, что она его слов не услышит, и продолжил: - Тир - самый большой порт на Море Штормов, а Твердыня Тира - крепость, которая его защищает.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
"But as long as you've brought it up, I did overhear Lieutenant Basht telling someone they'd found two Shamshir mercenaries in one of the buildings. They'd been knocked cold, but weren't hurt otherwise.
Но раз уж ты завел об этом речь, проясни мне кое что. Я краем уха слышал, как лейтенант Башт говорил, что они нашли в одном здании двух шамширских наемников – оба были без сознания, но без серьезных ран.
Zahn, Timothy / Dragon And SoldierЗан, Тимоти / Дракон и солдат