'Affection,' said Miss Lavinia, glancing at her sister for corroboration, which she gave in the form of a little nod to every clause, 'mature affection, homage, devotion, does not easily express itself.
– Любовь, – сказала мисс Лавиния, поглядывая на сестру и ища взглядом подтверждения, которое та выражала кивком после каждой фразы. – солидная любовь, уважение, преданность заявляют о себе не так громко.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Mr. Dick, who had told off every sentence with a thoughtful nod, paused when I had done, and sat considering, with his eyes upon my face, and his hand upon my knee.
Мистер Дик после каждой моей фразы задумчиво кивал головой; когда я замолчал, и он перестал кивать, но, размышляя, продолжал смотреть на меня в упор и не снимал руки с моего колена.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
His neighbours respect him; the civilian general Shtcherpetenko, the landowner highest in rank in the district, gives him a condescending nod whenever he drives past his little house.
Его соседи уважают: штатский генерал Щередетенко, первый по чину владелец в уезде, всякий раз снисходительно ему кланяется, когда проезжает мимо его домика.
"Are you okay?" I asked. She nodded and smiled. — "Ты в порядке?" - спросил я. Она кивнула и улыбнулась.
"Does it work?" he asked nodding at the piano. — "Работает?" - спросил он, кивнув на фортепиано.
She nodded towards the drawing room. "He's in there." — Она кивком головы указала на гостиную. "Он там."
I nodded him out of the room. — Кивком головы я указал ему на выход.
They nodded goodnight to the security man. — Они кивком головы попрощались с охранником.
All the girls nodded and said "Hi". — Все девушки кивнули в знак приветствия и сказали "Привет!".