без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
nights
[naɪts]
нареч.; преим. амер.; разг.
ночью, ночами, по ночам; вечером; вечерами, по вечерам
Примеры из текстов
The servants employed at the mansion afterwards declared that he spent all his days and nights there.Впоследствии прислуга из замка утверждала, что их господин проводил в павильоне дни и ночи.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
You've been out nights. Now, I want to know.Теперь я хочу знать.King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / ХудеющийХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008ThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984
"I have had to face doubt and guilt, and endure sleepless nights, pursued by the ghosts of errors I may have made.– Не раз я терзался сомнениями и чувством вины, проводил бессонные ночи, преследуемый призраками ошибок, которые, возможно, совершил.Coelho, Paulo / The fifth mountainКоэльо, Пауло / Пятая гораПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006The fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo Coelho
And agonizing days and nights followed for Ivan Dmitritch.И для Ивана Дмитрича наступили мучительные дни и ночи.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Two nights away!Две ночи пропадали.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
If you do want to wait, and want any time off, I suppose he'll arrange to let you out with a deputy; but I'm afraid you'll have to stay there nights.Если вы хотите еще повременить с этим, я думаю, он согласится выпускать вас под надзором своего агента, но ночевать вам, к сожалению, придется там.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
While you're longing for the Kingdom the devil does his longing nights, and daytimes he hustles around seeing people, talking to 'em!Пока вы печетесь о царствии небесном, дьявол печется о своем по ночам, а днем ныряет среди народа, бывает у людей дома, говорит с ними!Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
It is true, her mother was a dog; but did not my brother tie her out in the woods all of three nights in the mating season?Ведь брат мой привязывал ее весной на три ночи в лесу!London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый КлыкБелый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002White FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992
But the nights gave him neither the time nor the means to protect and take care of her.Но этих ночей было недостаточно, чтобы он смог защитить ее и позаботиться о ней.Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытияНевыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006The Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
Furthermore, that Mrs Higden's days and nights being devoted to Our Johnny, who was never out of her lap, the whole of the mangling arrangements had devolved upon himself, and he had had 'rayther a tight time'.Все это время, продолжал он, миссис Хигден ни днем, ни ночью не спускает нашего Джонни с колен, а катать белье приходится теперь ему, одному Хлюпу, и "времечко у него сейчас горячее".Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
Very probably he passed disturbed nights, and was afflicted with bad dreams; but, during the daytime, among his fellow-men, he seemed as kind as ever, and even contented; only a little thoughtful when alone.Может, он и в самом деле спал не хорошо, и видел дурные сны; но днем, с людьми, казался добрым и даже довольным, иногда только очень задумчивым, но это когда бывал один.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I sat up with my father, and did not sleep for nights, either. And all at once -- the princess had won the hero's heart -- my Dymov fell head over ears in love.Я тоже не спала ночи и сидела около отца, и вдруг - здравствуйте, победила добра молодца! Мой Дымов врезался по самые уши.Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopperThe grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
For three nights he hadn’t known how to touch my mother or what to say.Вот уже три вечера он не мог придумать, как подступиться к маме и что сказать.Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые костиМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice Sebold
I tell you that if there's any such animal I'll lay a trap and catch it by the back end one of these nights.Я бы хотел предупредить тебя, что если такие здесь имеются, то я поставлю тут ловушку и поймаю как-нибудь ночью одного.Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
Oh, it's horrible--it's horrible! and it has caused me nights of agony, Sampson.Как это ужасно, как ужасно! Сколько мучительных ночей провел я из-за этого, Сэмпсон.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
Добавить в мой словарь
nights
naɪtsНаречиеночью; ночами; по ночам; вечером; вечерами; по вечерамПримеры
to work nights — работать по вечерам или по ночам
to stay up nights — не ложиться допоздна; бодрствовать по ночам
to sleep nights — спать ночи напролёт
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
stairs with two nights
лестница с двумя маршами
Arabian Nights
"Тысяча и одна ночь"
clear night
ясная ночь
day and night clinic
стационар
ere night
до ночи
field night
ночь, посвященная важному событию
first night
премьера
for a night
на ночь
gross night hour
стоимость вечернего часа
gross night hour
стоимость часа вечернего времени
have a night off
иметь свободный вечер
have the night out
иметь выходной вечер
have the night out
прокутить всю ночь
hen night
девичник накануне свадьбы
last night
вчера вечером
Формы слова
night
noun
Singular | Plural | |
Common case | night | nights |
Possessive case | night's | nights' |