about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

negligence

['neglɪʤən(t)s] брит. / амер.

сущ.

  1. небрежность; невнимательность, халатность

  2. неряшливость

Law (En-Ru)

negligence

небрежность

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Actions by corporate personnel departments and negligence of the RF Ministry of Education have confirmed N.M. Karamzin's old joke, that "severity of the Russian laws is justified by an opportunity not to abide by them".
Действия промышленных отделов кадров и бездействие Министерства образования РФ подтвердили старую шутку Н.М. Карамзина, что "суровость российских законов оправдывается возможностью их не исполнять".
©2004-2005 by RECEP
©2004-2005 by RECEP
Beware against slipping too far away from this patriotic duty which draws the fine line between light and darkness, between commitment and negligence, between trust and betrayal of trust.
Остерегайтесь заходить слишком далеко в игнорировании этого патриотического чувства, которое проводит четкое разграничение между силами света и тьмы, между приверженностью и безответственностью, между доверием и изменой.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The European Commission can by its decision to penalize the companies and associations with fines of up to 10% of the previous year's turnover if they committed the act intentionally or by negligence:
Еврокомиссия имеет право своим решением наложить на предприятия или объединения предприятий штрафы до 10% оборота за предшествующий год в случае, если те преднамеренно или по халатности:
©2004-2005 by RECEP
Did what Richis was doing show criminal negligence or admirable courage?
Предосудительным легкомыслием — или достойным восхищения мужеством?
Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Causing through negligence the death or grave harm to the health of a person is not encompassed by Article 234(4) of the Criminal Code of the Russian Federation.
Причинение по неосторожности смерти либо тяжкого вреда здоровью человека не охватывается составом ч. 4 ст. 234 УК РФ.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
His dress, which was a buff-coat embroidered, had a half-military character, but exhibited nothing of the sordid negligence which distinguished that of Lindesay.
Его костюм — расшитая куртка из буйволовой кожи — придавал ему вид военного, хотя вовсе не был похож на грязную, неряшливую одежду, Линдсея.
Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / Аббат
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
I acknowledge my negligence.
Признаюсь, я был невнимателен.
London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снегов
Дочь снегов
Лондон, Джек
© Издательство "Правда", 1961
A daughter of the snows
London, Jack
© 1902, Grosset & Dunlap
Entering the garret through the skylight, he went down the ladder, knowing that the door at the bottom of it was sometimes, through the negligence of the servants, left unlocked.
Чрез слуховое окно войдя на чердак дома, он спустился к ней вниз в жилые комнаты по лесенке с чердака, зная, что дверь, бывшая в конце лесенки, не всегда по небрежности слуг запиралась на замок.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
entailed through negligence the causing of grave harm to the health of the victim, infecting thereof with AIDS infections or other grave consequences;
повлекли по неосторожности причинение тяжкого вреда здоровью потерпевшего (потерпевшей), заражение его (ее) ВИЧ-инфекцией или иные тяжкие последствия;
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
Whereupon we both lamented our negligence in not rearing up a numerous progeny to help us in this day of need.
И мы принялись сетовать на то, что не позаботились обзавестись потомством, – вот и нет у нас в столь трудную минуту помощников!
London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездны
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
The same deed, which has involved by negligence the death of a person, shall be punishable by restraint of liberty for a term of up to five years, or by deprivation of liberty for the same term.
То же деяние, повлекшее по неосторожности смерть человека, - наказывается ограничением свободы на срок до пяти лет или лишением свободы на тот же срок.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
persons who are convicted for crimes committed by negligence - for a term of one to five years.
лицам, осужденным за преступления, совершенные по неосторожности, - на срок от одного года до пяти лет.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
I turned on the kitchen TV and learned that Candy Brown's wife was suing the City of Sarasota over her husband's death, claiming negligence.
Я включил телевизор на кухне и узнал, что жена Кэнди Брауна подаёт в суд на город Сарасоту, обвиняя власти в ненадлежащем отношении к своим обязанностям, что и привело к смерти её мужа.
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Destruction or Damage of Property by Negligence
Уничтожение или повреждение имущества по неосторожности
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
ВЛАДЕЛЬЦЫ АВТОРСКИХ ПРАВ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ КОСВЕННЫЕ, ПРЯМЫЕ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЕ УБЫТКИ, А ТАКЖЕ ЗА ЛЮБЫЕ УБЫТКИ ИЗ-ЗА НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО, ПОТЕРИ ДАННЫХ ИЛИ УПУЩЕННОЙ ВЫГОДЫ В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕВЫПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО КОНТРАКТУ, НЕБРЕЖНОСТИ ИЛИ ИНЫХ ВРЕДОНОСНЫХ ДЕЙСТВИЙ В СВЯЗИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ РАБОТОЙ ПО.
About ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalЧто такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional
о такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional
Что такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona
© 2007 ABBYY
out ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional
About ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona
© 2007 ABBYY

Добавить в мой словарь

negligence1/4
'neglɪʤən(t)sСуществительноенебрежность; невнимательность; халатностьПримеры

criminal / culpable negligence — преступная халатность
gross negligence — крайняя небрежность
ordinary negligence — простая небрежность
slight negligence — небольшая халатность
willful negligence — умышленная халатность

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

active negligence
выразившаяся в действии
active negligence
небрежность
actionable negligence
небрежность, которую можно поставить в вину
actionable negligence
преступная халатность
blameworthy negligence
небрежность, заслуживающая порицания
blameworthy negligence
упрека
comparative negligence
относительная небрежность
contributory negligence
вина потерпевшего
contributory negligence
встречная вина
contributory negligence
контрибутивная
contributory negligence
небрежность
contributory negligence
небрежность истца
contributory negligence
неосторожность пострадавшего, вызвавшая несчастный случай
contributory negligence
сокращение пособия по несчастному случаю на производстве из-за небрежности потерпевшего
crime of negligence
преступление, совершенное по небрежности

Формы слова

negligence

noun
SingularPlural
Common casenegligence*negligences
Possessive casenegligence's*negligences'