Franklin came back in with the coffee, which was a thin own-brand brew in three nonmatching pottery mugs, two of them chipped, on a cork bar tray, with an open carton of half-and-half and a yellow box of sugar and a single pressed-steel spoon.
Франклин вернулся с кофе, налитым в три разные фаянсовые чашки, две из которых были щербатыми. Чашки он принес на пробковом подносе вместе с открытым пакетом молока, желтой сахарницей и одной ложкой из штампованной стали.
To the filling pipe, attached is an additional tipped pipe, which is lowered into a mug or glass and has a unit for laminarizing the beverage flow to reduce foaming during the dispensing of the beverage to the container.
К наливной трубке подсоединена дополнительная трубка-носик, которая опущена в стакан или кружку и имеет элемент для ламинаризации потока напитка, снижающий пенообразование последнего в процессе наполнения в указанную емкость.
None of them who squatted on the sloping gas-padded partition, soup mug in hand, seemed really guilty of anything of the sort, seemed really capable of hurting a dog wantonly.
Сейчас, когда они сидели вот так, примостившись на корточках, на покатой переборке с мисками супа в руках, казалось, что никто из них не может быть причастен к чему-либо подобному, казалось, что ни один из них не способен обидеть зря даже собаку.
Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухе
Panicking, I pressed the buzzer, flung on only dressing gown could find - unsuitable, v. short, translucent - and started running round the flat to remove ashtrays, mugs of vodka, broken glass etc., etc.
В панике нажала кнопку, накинула единственный халат, какой нашла (неподходящий – очень короткий и прозрачный), и забегала по квартире, убирая пепельницы, разбитый стакан, вытирая разлитую водку и т.д.
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного