без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
mantling
['mæntlɪŋ]
сущ.
геральд. мантия на гербе; орнамент в виде завитков (вокруг щита герба или за ним)
ист. ламбрекен (кусок материи, покрывающий шлем)
облицовка камина, каминная доска
покров; покрывало; обёртка
румянец; покраснение (лица)
материал, из которого делают плащи
Примеры из текстов
"There is something bewitching in this wild life of yours, Pathfinder," she exclaimed, a tinge of enthusiasm mantling her cheeks.— В вашей жизни среди нетронутых лесов есть что-то чарующее. Следопыт! — воскликнула она, волнуясь и слегка краснея.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
I was running on, very fast indeed, when my eyes rested on little Em'ly's face, which was bent forward over the table, listening with the deepest attention, her breath held, her blue eyes sparkling like jewels, and the colour mantling in her cheeks.Я говорил с большим одушевлением, как вдруг мой взгляд упал на малютку Эмли, которая сидела за столом и, наклонившись вперед, слушала с глубочайшим вниманием; она затаила дыхание, голубые глаза ее сверкали, как алмазы, а щечки раскраснелись.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
The rays of the setting sun fell bright upon her dark glances, which seemed fastened on some distant object, and gave an additional glow to the mantling color that was slowly stealing, across her cheeks, to her temples.Лучи заходящего солнца зажгли блеском ее темные глаза, не отрывавшиеся от какого-то далекого предмета, и сделали еще более ярким румянец, проступивший на щеках и висках.Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / ЛоцманЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959The Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media Corporation
Aglaya was quite alone, and dressed, apparently hastily, in a light mantle.Аглая была одна-одинешенька, одета просто и как бы наскоро, в легоньком бурнусике.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Now when the emperor heard that his sister whom he loved was dying, he said nothing, but covering his face with his royal mantle, he passed slowly back to the palace.Услышав, что его любимая сестра лежит на смертном одре, Монтесума молча закрыл лицо краем своей императорской мантии и медленно побрел во дворец.Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964Montezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
Across the way, a pavilion, ivory with a sequence of tile roofs and the elfin upturn of Asian style over stout mahogany pillars and a sea of paned, opaque windows, supported its own mantle of snow.Вдалеке поднимался павильон: крытая черепицей крыша с загнутыми вверх концами, покрытая снегом, прочные опоры красного дерева и целое море окон в частых переплетах.Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen HunterThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter
The prince rose and took off his mantle, revealing a neat enough morning costume--a little worn, but well made.Князь встал, поспешно снял с себя плащ и остался в довольно приличном и ловко сшитом, хотя и поношенном уже пиджаке.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Standing up, she slung the Widow's mantle over her shoulder and set off across the moorland to where her friends stood like so many stones in the gorse, waiting to be rescued.Поднявшись, девушка набросила на плечи накидку Вдовы и направилась через пустошь туда, где, застыв среди зарослей можжевельника, ждали спасения ее обращенные в камни друзья.De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
Come with me, my honey-bird!" cried a third, plucking at the girl's mantle.- Пойдем со мною, моя птичка.- предложил третий, хватая девушку за плащ.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
She never offered explanations for that, only for the origin of his mantle, not for the way she'd bound him.Как всегда — рассказывала об источнике чар, но не о том, каким образом его зачаровала.Marr, Melissa / Wicked LovelyМарр, Мелисса / Коварная красотаКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa MarrWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa Marr
Before the astonished young woman could collect her scattered senses, he pushed the money into her hand, seized the mantle, and threw it and the handkerchief over Nastasia's head and shoulders.Покамест та успела изумиться, пока еще собиралась понять, он уже всунул ей в руку пятидесятирублевую, снял мантилью с платком и накинул всё на плечи и на голову Настасье Филипповне.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
They were, in several places, dismantled of their shelves, and otherwise broken and damaged, and were, moreover, mantled with cobwebs and covered with dust.Кое-где полки были вынуты, шкафы поломаны и повреждены и к тому же обвиты паутиной и покрыты пылью.Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
Yes, she would work at the embroidery-frame, and I would sit and look at her in the mirror, and be ready to do whatsoever she wanted - to help her on with her mantle or to hand her food.Она бы шила в пяльцах, а я бы в зеркало смотрел на нее, и, что бы ни захотела, я все бы для нее делал; подавал бы ей салоп, кушанье сам бы подавал..."Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Those were the terms Irial dictated when we bound the whelp: if I actively interfere, the mantle that makes that mortal the Summer Queen is unavoidably manifest.Такие условия поставил Айриэл, когда мы связывали силы щенка: если я вмешаюсь, неизбежно станет видимым покров, делающий эту смертную королевой Лета.Marr, Melissa / Wicked LovelyМарр, Мелисса / Коварная красотаКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa MarrWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa Marr
The mantle substance wells drilling with help of turbodrills.Бурение с помощью турбобуров скважин в вещество мантии.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
conducting mantle
проводящая оболочка
daylight mantle
газокалильная сетка дневного света
Earth mantle
мантия Земли
furnace mantle
кожух горна
furnace mantle
кожух печи
gas mantle
газовый светильник
gas mantle
газокалильная сетка
gas mantle
оболочка из раскаленных газов
hearth casing mantle
кожух горна
incandescent mantle
газокалильная сетка
lady's mantle
манжетка обыкновенная
mantle dentin
плащевой дентин
mantle filter
фильтр в виде пористой трубки в металлическом или стеклянном кожухе
mantle level
уровень опорного кольца
mantle of glacial shift
ледниковые отложения
Формы слова
mantle
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | mantled |
Imperative | mantle |
Present Participle (Participle I) | mantling |
Past Participle (Participle II) | mantled |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I mantle | we mantle |
you mantle | you mantle |
he/she/it mantles | they mantle |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am mantling | we are mantling |
you are mantling | you are mantling |
he/she/it is mantling | they are mantling |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have mantled | we have mantled |
you have mantled | you have mantled |
he/she/it has mantled | they have mantled |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been mantling | we have been mantling |
you have been mantling | you have been mantling |
he/she/it has been mantling | they have been mantling |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I mantled | we mantled |
you mantled | you mantled |
he/she/it mantled | they mantled |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was mantling | we were mantling |
you were mantling | you were mantling |
he/she/it was mantling | they were mantling |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had mantled | we had mantled |
you had mantled | you had mantled |
he/she/it had mantled | they had mantled |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been mantling | we had been mantling |
you had been mantling | you had been mantling |
he/she/it had been mantling | they had been mantling |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will mantle | we shall/will mantle |
you will mantle | you will mantle |
he/she/it will mantle | they will mantle |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be mantling | we shall/will be mantling |
you will be mantling | you will be mantling |
he/she/it will be mantling | they will be mantling |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have mantled | we shall/will have mantled |
you will have mantled | you will have mantled |
he/she/it will have mantled | they will have mantled |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been mantling | we shall/will have been mantling |
you will have been mantling | you will have been mantling |
he/she/it will have been mantling | they will have been mantling |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would mantle | we should/would mantle |
you would mantle | you would mantle |
he/she/it would mantle | they would mantle |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be mantling | we should/would be mantling |
you would be mantling | you would be mantling |
he/she/it would be mantling | they would be mantling |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have mantled | we should/would have mantled |
you would have mantled | you would have mantled |
he/she/it would have mantled | they would have mantled |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been mantling | we should/would have been mantling |
you would have been mantling | you would have been mantling |
he/she/it would have been mantling | they would have been mantling |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am mantled | we are mantled |
you are mantled | you are mantled |
he/she/it is mantled | they are mantled |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being mantled | we are being mantled |
you are being mantled | you are being mantled |
he/she/it is being mantled | they are being mantled |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been mantled | we have been mantled |
you have been mantled | you have been mantled |
he/she/it has been mantled | they have been mantled |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was mantled | we were mantled |
you were mantled | you were mantled |
he/she/it was mantled | they were mantled |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being mantled | we were being mantled |
you were being mantled | you were being mantled |
he/she/it was being mantled | they were being mantled |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been mantled | we had been mantled |
you had been mantled | you had been mantled |
he/she/it had been mantled | they had been mantled |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be mantled | we shall/will be mantled |
you will be mantled | you will be mantled |
he/she/it will be mantled | they will be mantled |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been mantled | we shall/will have been mantled |
you will have been mantled | you will have been mantled |
he/she/it will have been mantled | they will have been mantled |