без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
to make the land
%%
мор. приближаться к берегу
Примеры из текстов
But could they not hope, as the novice had said, that the weather would become more manageable, and that it would be possible to set some sail, when they should make the land?Но неужели за это время погода не улучшится? Неужели нельзя будет поднять паруса даже тогда, когда "Пилигрим" окажется в виду земли?Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Anson Harris broke it. "Vernon, I'd like to rest before I make the landing.Первым его нарушил Энсон Хэррис: – Вернон, я бы хотел немного отдохнуть перед посадкой.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
If it starts from an orbit around the Earth, it can just make the landing on the Moon and return with a small reserve.Если она стартует с околоземной орбиты, топлива ей хватит как раз для того, чтобы добраться до Луны и возвратиться с небольшим его запасом.Clarke, Arthur Charles / Prelude to SpaceКларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуПрелюдия к космосуКларк, Артур ЧарльзPrelude to SpaceClarke, Arthur Charles
The breakers only will show you the dangers, when you are not able to make out the bearings of the land.Буруны предупредят вас об опасности, если вы не сможете ориентироваться по пеленгам береговых предметов.Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / ЛоцманЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959The Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media Corporation
Moreover, wherever you may be do not speak ill of the religion of the land, or make a mock of it by your way of life, lest you should learn how cruel men can be when they think that it is pleasing to their gods, as I have learnt already.'Кроме того, где бы ты ни был, де хули веру чужой страны, не насмехайся над ее обычаями и не нарушай их, иначе ты узнаешь, как жестоки бывают люди, когда думают, что это угодно их богам, — это я испытал на себе!Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964Montezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
It is reasonable to consider making the takeoff and landing wings from a titanium alloy for an aircraft of the present design.При производстве ЛА данной конструкции целесообразно рассмотреть возможность изготовления ВПК из титанового сплава.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
'The first land we made it was called the Deadman,'? and they sang to the end very vigourously.Мы пристали к земле, называемой Дидман, — подхватили Дик и Торпенгоу и уже хором допели песню с большим воодушевлением до конца.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Needing to fuel anyway, they had made a landing in the sheltered bay.Поскольку летающей лодке в любом случае требовалась дозаправка, Райдер совершил посадку в этой укромной бухте.Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать ИудыПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Judas StrainRollins, James© 2007 by Jim Czajkowski
'Once we were sure that our suits could withstand the conditions in the Night Land, we made longer trips, though we were never away from the ship for more than a couple of hours.Убедившись, что наши скафандры выдерживают условия ночной стороны, мы начали предпринимать более дальние вылазки, хотя никогда не удалялись от корабля более чем на несколько часов.Clarke, Arthur Charles / Islands in the SkyКларк, Артур Чарльз / Острова в небеОстрова в небеКларк, Артур ЧарльзIslands in the SkyClarke, Arthur Charles
“The SAS guys landed by helicopter. It was their pilot who told me the road would make a good landing strip.— Ребята из ОЛП сюда на вертолете прилетали, так их пилот и научил меня: лучше всего на дорогу садиться.Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос кровиВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008A Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus Limited
Добавить в мой словарь
make the land
приближаться к берегу
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!