Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
make
гл.; прош. вр., прич. прош. вр. made
делать, конструировать, создавать, изготавливать
создавать, творить, порождать
готовить (какое-л. блюдо или напиток)
создавать, сочинять, слагать
составлять (юридический документ)
производить, издавать (звук)
быть причиной, вызвать (что-л.)
устанавливать (правила, порядок); вводить в действие (закон); устанавливать (нормы, расценки)
составлять, образовывать
(make smb. / smth. (out) of smb. / smth.) сделать кого-л. / что-л. из кого-л. / чего-л.
составлять, вырабатывать (мнение, план)
(make of) считать (что-л. чем-л. / кого-л. кем-л.)
мор. рассмотреть, разглядеть, увидеть издалека
составлять, равняться
составлять, быть достаточным (обычно с отрицанием)
быть, являться (частью, членом чего-л.)
стать, сделаться; становиться
зарабатывать, наживать, приобретать (деньги, репутацию)
карт. бить, брать (взятку)
карт. тасовать
спорт. удержать (счёт); выиграть (очко в игре); забить (мяч)
набирать, прибавлять, увеличивать (вес)
пытаться (что-л. сделать)
идти, продвигаться (в определённом направлении; в конструкции с наречиями или наречными фразами)
( make after) уст. преследовать, гнаться за (кем-л.); пускаться в погоню за (кем-л.)
приводить в порядок, убирать
тренировать (животных)
привести к (успеху), обеспечить (успех); обеспечить (кому-л.) процветание, богатство
считать, полагать, прикидывать; представлять, описывать (каким-л. образом)
крим. определить, вычислить, расколоть
совершать, осуществлять, выполнять (какие-л. действия)
демонстрировать жестами, движением тела (уважение, презрение)
заключать (соглашение, сделку)
совершать (поездку, путешествие, экскурсию)
произносить (что-л.)
уст. есть, кушать
добиваться, достигать
амер.; разг. уговорить переспать; совратить, соблазнить
(make for) способствовать, содействовать (чему-л.)
мор. подниматься, приливать (о воде)
образовываться (о льде)
говорить, свидетельствовать (о чём-л.)
(make for) быстро продвигаться, направляться
(make at) атаковать, наброситься
(make into) переделывать, превращать (во что-л.)
в сочетании с существительным означает действие, соответствующее значению существительного
при употреблении в качестве глагола-связки: приводить к какому-л. состоянию
(make + прил.)
(make + прич. прош. вр.) обычно употребляется с глаголами понимания, восприятия: known, acquainted, felt, heard, understood
в конструкции с возвратными местоимениями
(делать кем-л. / чем-л.)
назначать (на должность), повышать (в чине), присваивать (титул)
(make smb. do smth.) заставлять, побуждать (кого-л. сделать что-л.)
(be made to do smth.) быть приведёнными к какому-л. состоянию
в конструкции с опущенным инфинитивом
сущ.
стиль, фасон, модель
тип, марка
строение; склад, конституция, сложение
склад характера, менталитет
производство, изготовление (изделия)
объём произведённой продукции
крим. удачно совершённая кража или мошенничество
эл. замыкание цепи
карт. объявление козырной масти (в бридже)
амер.; разг.
завоевание женщины
женщина лёгкого поведения
амер.; разг. установление, идентификация; ориентировка
Law (En-Ru)
make
делать; составлять; совершать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
In simplifying the creation of a graphical interface, generators tend to make assumptions about what you'll want.При упрощении задачи создания графического интерфейса средства генерации стараются предположить, что вам потребуется.Dalheimer, Matthias Kalle,Welsh, Matt / Running LinuxДалхаймер, Маттиас Калле,Уэлш, Мэтт / Запускаем LinuxЗапускаем LinuxДалхаймер, Маттиас Калле,Уэлш, Мэтт© Издательство Символ-Плюс, 2008© 2006 O'Reilly Media, Inc.Running LinuxDalheimer, Matthias Kalle,Welsh, Matt© 2006, 2002, 1999, 1996, 1995 O'Reilly Media, Inc.
Then we make assumptions about the long-run rate of return on new capital invested in the business and regarding growth in earnings to estimate the continuing value of cash flows beyond the explicit forecast period.И наконец, принимаем необходимые предпосылки для оценки продленной стоимости за пределами прогнозного периода, а именно: выбираем подходящие значения долгосрочной рентабельности новых инвестиций и долгосрочных темпов роста прибыли.Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеСтоимость компаний: оценка и управлениеКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
It shouldn't make any assumptions about how that interface will or won't be used, other than what's documented in the interface.Выразив свои требования в интерфейсе, класс не должен делать предположений о том, как этот интерфейс будет или не будет использоваться.McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnell
Here's a variation on the preceding routine that doesn't make any assumptions about the initial row insertion order:Вот вариант предшествующего кода, в котором не используются предположения об изначальном порядке ввода записей:Henderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQLХендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQLПрофессиональное руководство по Transact-SQLХендерсон, Кен© ООО «Питер Принт», 2005© 2000 by Addison-WesleyThe Guru's Guide to Transact-SQLHenderson, Ken© 2000 by Addison-Wesley
These models often make very different assumptions about pricing, but they do share some common characteristics and can be classified in broader terms.Предположения, лежащие в основе этих моделей, зачастую сильно различаются, и все же модели имеют общие черты, которые можно отнести к нескольким широким категориям.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
It is important to notice that this theory does not need to make any prior assumptions about reproduction occurring only at certain ages.Важно отметить, что эта теория не требует никаких предварительных допущений о возможности размножения только в определенном возрасте.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
Strategy is decided when the decision makers make an assumption about what will overcome the most significant obstacle to the vision.Решения о стратегии принимаются после определения того, как можно преодолеть наиболее существенные препятствия на пути реализации концепции.Siciliano, Gene / Finance for Non-Financial ManagersСицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеровФинансы для нефинансовых менеджеровСицилиано, Джене© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005© ООО "ГроссМедиа", 2005Finance for Non-Financial ManagersSiciliano, Gene© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
To value the synergy, we made the following assumptions about the way in which synergy would affect cash flows and discount rates at the combined firm.Для того чтобы оценить синергию, мы делаем следующие допущения относительно того, как синергия будет влиять на денежные потоки и ставки дисконтирования в объединенной фирме.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
Now we make one further assumption about the atoms, which is characteristic of classical logic. We assume that each atom (or the proposition it expresses) is either true or false but not both.Сейчас мы введем дополнительное допущение, характерное для классической логики: мы предположим, что всякий атом (или высказывание, которое он выражает) является либо истинным, либо ложным (но не тем и другим одновременно).Kleene, Stephen Cole / Mathematical LogicКлини, С.К. / Математическая логикаМатематическая логикаКлини, С.К.© Перевод на русский язык «Мир», 1973Mathematical LogicKleene, Stephen Cole© 1967 by Stephen Cole Kleene
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!