Примеры из текстов
She swore to me yesterday, and again today, that you are madly in love with Aglaya Ivanovna.Божилась мне, вчера и сегодня божилась, что ты в Аглаю Епанчину как кошка влюблен.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
And what shall you live on, if you are really so madly in love with Rogojin's mistress, that you are ready to marry her - eh?"Чем жить-то будешь, коли уж так влюблен, что Рогожинскую берешь, за себя-то, за князя-то?...Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I saw her at the Kalatchik fair; I fell madly in love with her, was ready to hang myself...Увидал я ее на ярмарке в Калачике, полюбил до смерти, хоть на шибеницу полезай...Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
For no one so madly in love committed suicide for want of money; nor was Bosinney the sort of fellow to set much store by a financial crisis.Человек, так страстно влюблённый, не станет совершать самоубийство из-за нужды в деньгах: Босини не принадлежал к тому сорту людей, которые могут близко принимать к сердцу финансовый кризис.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
"I'm madly in love with him, if you must know."-Влюбилась. Мог бы и сам догадаться.Bradbury, Ray / The DwarfБрэдбери, Рэй / КарликКарликБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The DwarfBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
She is madly in love.Она влюблена до безумия.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Illustrious ClientКонан Дойль, Артур / Знатный клиентЗнатный клиентКонан Дойль, Артур© издательство "Слог", 1992© перевод А. Башкировой, А. Левенко, А. ШароваThe Adventure of the Illustrious ClientConan Doyle, Arthur
For the friend of her childhood, Vladimir Mihalovitch, or simply Volodya, with whom only the day before she had been madly, miserably in love, she now felt nothing but complete indifference.К другу детства Владимиру Михайлычу, или, попросту, Володе, которого она еще вчера любила до сумасбродства, до отчаяния, теперь она чувствовала себя совершенно равнодушной.Чехов, А.П. / Володя большой и Володя маленькийChekhov, A. / The two VolodyasThe two VolodyasChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.Володя большой и Володя маленькийЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
По уши в любви
Перевод добавил Tanya Savelyeva - 2.
быть влюблённым до безумия, любить безумно, любить не помня себя
Перевод добавила Lomeisilme - 3.
влюблен(а) до умопомрачения / умопомрачительно влюблен(а)
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru