Примеры из текстов
«I didn’t look at the moon over my left shoulder.»— Я не смотрел на луну через левое плечо.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
But now you are here, and looking at the moon from here, you don't care here for anything you've done there, and that the people there will hold you in scorn for a thousand years, do you?”Но теперь вы здесь и смотрите на луну отсюда: какое вам дело здесь до всего того, что вы там наделали, и что тамошние будут плевать на вас тысячу лет, не правда ли?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
But the boys were paying no attention to the Earth; they were looking at the Moon.Но братья не обращали внимания на Землю они смотрели на Луну.Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003The Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. Heinlein
She looked up at the moon.Она посмотрела на луну.Westerfeld, Scott / The Secret HourВестерфельд, Скотт / Тайный часТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009The Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
She looked up at the moon, shuddered at the ill-omened face she saw, and looked back at Roland.Она посмотрела на луну, лицо Демона бросило ее в дрожь, вновь взглянула на Роланда.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
She dropped them in front of the pole to which her stuffy-guy was bound, then looked raptly up at the rising moon: the knowing wink of the eye, the ghoul's grin; silver as bone was that moon, a white button against violet silk.Бросила ее на землю у шеста, на котором торчало пугало, посмотрела на поднимающуюся луну. Увидела подмигивающий глаз, злобную ухмылку. Серебряная, как кость, эта луна, белая пуговица на фиолетовом шелке.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
A huge, round, copper-red moon looked in at the windows.Огромный, круглый, медно-красный месяц глядел прямо в окна.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Then it pivoted on its stalk-like legs and I could see its great eyes looking at us in the faint moon-glow of Venus.Оно развернулось на суставчатых ногах, и я увидел его большие глаза смотревшие на нас в тусклом свете Венеры.Clarke, Arthur Charles / Islands in the SkyКларк, Артур Чарльз / Острова в небеОстрова в небеКларк, Артур ЧарльзIslands in the SkyClarke, Arthur Charles
The next time you see the full moon high in the south, look carefully at its right-hand edge and let your eye travel upward along the curve of the disk.В следующий раз, когда высоко в небе появится полная Луна, обратите внимание на ее правый край и заставьте ваши глаза подняться по изгибу диска вверх, против часовой стрелки.Clarke, Arthur Charles / The SentinelКларк, Артур Чарльз / ЧасовойЧасовойКларк, Артур Чарльз© Л. Этуш. Перевод. 2002The SentinelClarke, Arthur Charles
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Посмотри на луну
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru