без примеровНайдено в 4 словарях
Примеры из текстов
There will be the leg to be salted, you know, which is so very nice, and the loin to be dressed directly in any manner they like."Окорок они засолят, он очень для этого хорош, как вы знаете, а филей пойдет прямо к столу, в том виде, какой им больше понравится.Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
The Captain was dining (in his hat) off cold loin of mutton, porter, and some smoking hot potatoes, which he had cooked himself, and took out of a little saucepan before the fire as he wanted them.Капитан (в шляпе) сидел за обедом, состоявшим из холодной баранины, портера и дымящегося горячего картофеля, который он сам варил и по мере надобности вынимал из небольшой кастрюли, помещавшейся над огнем в камине.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
But when Cammy stroked his loin, his flank, and forward to his shoulder, she found that he was at ease.Но, погладив ему живот, бок, плечо, Камми обнаружила, что мышцы расслаблены.Koontz, Dean Ray / BreathlessКунц, Дин / Затаив дыханиеЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010BreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean Koontz
He studied the dead man's muscular body, stripped to a loin cloth.Он внимательно посмотрел на мускулистое тело, на котором была сейчас лишь набедренная повязка.Gulik, Robert van / The Emperor's PearlГулик, Роберт ван / Жемчужина императораЖемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963
The sturdy attendant, wearing only a loin cloth, took their trousers and hung them on the rack. Then he gave each a small cotton bag filled with a mixture of chaff and lye, and a round tub with hot water.Крепко сбитый служитель в одной набедренной повязке повесил их штаны на подставку, а затем выдал каждому по маленькому мешочку из хлопчатобумажной. ткани, набитому смесью мелко нарезанной соломы с щелоком, да круглую плошку горячей воды.Gulik, Robert van / The Lacquer ScreenГулик, Роберт ван / Лакированная ширмаЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van Gulik
The exhausted loins are those of Elizabeth and Zacchary.Истощенные чресла — это чресла Елизаветы и Захарии.Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юностиПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007A Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaar
The old shepherd, tattered and barefoot, wearing a fur cap, with a dirty sack round his loins and a long crook in his hand -- a regular figure from the Old Testament -- called off the dogs, and taking off his cap, went up to the chaise.Старик-чебан, оборванный и босой, в теплой шапке, с грязным мешком у бедра и с крючком на длинной палке - совсем ветхозаветная фигура - унял собак и, снявши шапку, подошел к бричке.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
Then his face, body, all, seemed to collapse, to fall in upon itself, and from out the slashed garments about his hips and loins the pent black blood seemed to rush like a released breath.Затем его лицо и тело словно осели, сломались внутри, а из брюк, располосованных на паху и бедрах, как вздох облегчения, вырвалась отворенная черная кровь.Faulkner, William / Light in AugustФолкнер, Уильям / Свет в августеСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985Light in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William Faulkner
It was Thy grace that girded my loins as with armour for battle; Thy grace was indeed my armour, my courage, the support of my soul, that kept me erect, beyond weakness.Но небесная благодать препоясала чресла мои боевым мечом, она стала моей броней, моим мужеством, внутренней поддержкой, позволившей мне устоять против слабости.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Gabrielle's limbs turned to melted butter and her loins throbbed.Голова у Габриэль закружилась, сладкая истома охватила ее.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
There were shoulders, legs, and loins, shaped like those of mutton, and very well dressed, but smaller than the wings of a lark.Там были лопатки, окорока и филей, с виду напоминавшие баранину, очень хорошо приготовленные, но каждая часть едва равнялась крылу жаворонка.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
Then he presented the girdle to the priest, who fastened it tightly round his loins, as a reminder of the bonds wherewith the Saviour was bound in His Passion.После чего он подал аббату шнур, которым тот крепко‑накрепко препоясал чресла – в память уз, наложенных на спасителя во время его страстей.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"What's this?" the doctor asked, pointing to the large white scars that crossed one another on the patient's back and loins.- Это что ж? - спросил доктор, указывая на перекрещивающиеся белые рубцы на спине и заду.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
short loin
короткий филей
short loin
тонкий филей
full loin
цельный филей
loin pork
филейная свинина
loin roll
рулет из корейки
best end of loin
почечная часть бараньей туши
boneless loin butt
бескостный филейный край свинины
boneless pork loin
рулет из корейки
chump end of loin
свиная корейка
fore loin
передняя половина корейки
hind loin
задняя половина корейки
kidney end of loin
задняя половина свиной корейки
loin butt
филейный край свинины
loin pulling
вырезание корейки
loin saw
пила для вырезания корейки
Формы слова
loin
noun
Singular | Plural | |
Common case | loin | loins |
Possessive case | loin's | loins' |