Примеры из текстов
You hairless types might be able to keep going on a few nibbles now and then, but you don't run a mighty engine of destruction like yours truly on birdseed."Вы, безволосые, конечно, можете обойтись малым, но такая могучая машина для уничтожения, как я, одними крошками питаться не может.DeChancie, John / Castle PerilousДе Ченси, Джон / Замок ОпасныйЗамок ОпасныйДе Ченси, ДжонCastle PerilousDeChancie, John© 1988 by John DeChancie
"Why do you keep going on and on about 1937?- Да что все ваш тридцать седьмой да тридцать седьмой?Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
Not the least of which is, I assume we'll keep going back until Sarasti says otherwise."К тому же полагаю, мы будем возвращаться туда снова и снова, пока Сарасти не скажет "хватит".Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепотаЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010BlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter Watts
I have warned you from the very beginning that the whole question concerning that lady, that is concerning your letter to Mme. Ahmakov, must be entirely excluded from our explanation; you keep going back to it.Я уже предупредил вас с самого начала, что весь вопрос относительно этой дамы, то есть о письме вашем, собственно, к генеральше Ахмаковой долженствует, при нашем теперешнем объяснении, быть устранен окончательно; вы же всё возвращаетесь.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Mostly, they just keep their heads down and keep going.”А так все идут по своим делам, смотрят только под ноги.Robb, J.D. / Creation In DeathРобертс, Нора / Образ смертиОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Creation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora Roberts
We have to keep going.- Нам нужно двигать дальше.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
Why do I keep going from one subject I don’t like to another?«Почему ты переключаешься с одних неприятных мыслей на другие?»Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
“Things keep going from bad to worse around here,” Linda fretted.— Час от часу не легче, — раздраженно произнесла Линда.DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенныйЗамок похищенныйДе Ченси, ДжонCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancie
As you can imagine, if you don't want the loop to keep going forever, you have to do something in statement eventually that will make expression false.Как легко догадаться, тело цикла должно оказывать какое-то влияние на условие, чтобы предотвратить образование бесконечного цикла (зацикливание).Holzner, Steven / Spring Into PHP 5Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле / PHP в примерахPHP в примерахХольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле© 2005 by Addison-Wesley© 2007 by Binom Publishers, русскоязычное изданиеSpring Into PHP 5Holzner, Steven© 2005 Pearson Education, Inc.
"And wouldn't it want things to keep going wrong?"– А не захочет ли оно, чтобы все по-прежнему шло неправильно?Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
"We keep going over the same ground.— Все равно мы топчемся на месте.DeChancie, John / Bride of the CastleДе Ченси, Джон / Невеста замкаНевеста замкаДе Ченси, ДжонBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancie
I'll start it and I'll write away at it, but I'll keep going back and changing it, because the people I am writing of will change, or I'll see them differently as time goes on, and I'll never get it written.Начну, изведу гору бумаги, но все время надо будет возвращаться к началу, и менять, и переделывать, потому что меняются люди, про которых пишешь, или начинаешь смотреть на них другими глазами и понимать по-другому... и до конца я дописать не сумею.Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003All flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald Simak
No matter what anyone did the golem could keep going, even if it were just a cloud of dust held together.Что бы с ним ни делали, этот голем будет переть вперед, даже превратившись в облако пыли.Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глиныНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn PratchettFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Buggits fished these waters, sealed, shipped out, done every thing to keep going.Баггиты рыбачили в этих водах, охотились на тюленей, делали все, что требовалось для выживания.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
He'd swum beyond his point of no return, so he had to keep going.Но он уже миновал «точку возврата», так что надо двигаться дальше.Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияПожиратели сознанияВилсон, Пол ФрэнсисHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul Wilson
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
продолжать; продолжай
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru - 2.
идти (ехать) дальше / продолжать в том же духе
Перевод добавила Paddington BearЗолото en-ru - 3.
продолжайте идти
Перевод добавил — - 4.
продолжай идти/продолжай делать что-либо
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru - 5.
продолжать
Перевод добавил Alex Yu - 6.
поддерживать
Перевод добавил kineli@list.ru
Словосочетания
make oneself keep going
перемогаться
try to keep going
перемогаться