Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
jotting
['ʤɔtɪŋ]
сущ.
краткая записка, памятная записка
Примеры из текстов
Pinkerton was in the waiting-room, feverishly jotting in his pocket-book.
Пинкертон сидел за кулисами и что-то лихорадочно записывал в свой блокнот.
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
(Here Jakoff jotted down "3000" on his tablets, and then looked for a moment from the figures to Papa with a peculiar expression on his face.) "Well, surely you see for yourself how little that is?
Он кинул на счеты три тысячи и с минуту молчал, посматривая то на счеты, то в глаза папа с таким выражением: "Вы сами видите, как это мало!
I turned the roller until the IBM spat this page out, stuck it on top of the manuscript, and jotted a final note to myself: 'Call Ted Rosencrief about Raiford.'
Я вытащил страницу из каретки, положил ее поверх уже отпечатанных и дописал ручкой: Позвонить Теду Розенкрайфу насчет Рейфорда.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
You enumerated some items, I think, as to what ought to come in from the mortgage, the mill, and the hay (he jotted down each of these items on his tablets again as he spoke)."
Вы изволите говорить, - продолжал он с расстановкой, - что должны получиться деньги с залогов, с мельницы и сена. (Высчитывая эти статьи, он кинул их на кости.)
Paper and pen in hand, constantly urging a slower pace, he sat next to Grenouille and jotted down how many drams of this, how many level measures of that, how many drops of some other ingredient wandered into the mixing bottles.
Он усаживался рядом с Гренуем, вооружившись пером и бумагой, и записывал, постоянно призывая к неторопливости, сколько граммов того, сколько щепоток этого, сколько капель какого-то третьего ингредиента отправлялись в смеситель.
Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
“Not a jot I,” returned Cedric; “I have never been wont to study either how to take or how to hold out those abodes of tyrannic power, which the Normans have erected in this groaning land.
— Нет, я не возьмусь, — возразил Седрик. — Я не обучен ни искусству осады, ни обороны тех твердынь, которые норманские тираны воздвигли в нашей угнетенной стране.