без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
jargon
['ʤɑːgən]
сущ.
жаргон
непонятный язык, тарабарщина
['ʤɑːgɔn]
сущ.; геол.; = jargoon
золотисто-жёлтый, дымчатый или бесцветный циркон
Psychology (En-Ru)
jargon
жаргон
невнятная речь (при некоторых формах умопомешательства или мозговых травмах)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Was there, in all that jargon, any word of truth or sanity?Была ли во всей этой белиберде хоть капля истины и здравого смысла?Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Владетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967The Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media Corporation
The few Howards on New Beginnings-the Magees and three other families as I recall- had all arrived incognito-"masquerade" in Howard jargon- and by simple dodges they could shuffle things around and never be 'caught' at it.Несколько говардианцев, обитавших на Новых Началах — Меджи и три других Семейства, насколько я помню, — жили инкогнито, «в маскараде» на говардианском жаргоне, с помощью простейших уловок устраивая свои дела.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
A discussion would then follow in which the students argued in a strange jargon, with never a smile upon their faces.Возникали споры; воспитанники приводили аргументы на каком‑то странном жаргоне, но никто не смеялся.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
It is expressed again in legal jargon, that is to say, with a too obvious display of the aim, and with a very naive eagerness.Выражено же опять по-судейски, то есть с слишком явным обнаружением цели и с поспешностью весьма наивною.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Unfortunately, objective setting is often hedged around with a certain amount of jargon and mystique that can deter the uninitiated.К сожалению, постановка задач часто сопровождается использованием определенного количества жаргонных слов и выражений, а также профессиональных секретов, что может отпугнуть непосвященных.Caunt, John / Organise YourselfКаунт, Джон / Организуй себяОрганизуй себяКаунт, Джон© John Caunt, 2000© Перевод на русский язык, И.В. Бронский, 2003© Издательский дом «Нева», 2003Organise YourselfCaunt, John© John Caunt, 2000, 2006
This flexibility comes at the cost of complexity, though—not the least of which is a thicket of nomenclature rife with obscure computing jargon and Three Letter Acronyms (TLAs).Такая гибкость достигается за счет сложности — не самой последней причиной сложности является запутанная терминология, компьютерный жаргон и трехбуквенные аббревиатуры.Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.
She spoke ungrammatically, but in a pure Parisian jargon, did not talk scandal and had no caprices - what more can one desire in a governess?Она говорила неправильным, но чисто парижским жаргоном, не сплетничала и не капризничала - чего же больше можно желать от гувернантки?Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
"That's just the jargon of the courts," Razumihin put in. "Legal documents are written like that to this day."-- Это, собственно, судейский слог, -- перебил Разумихин, -- судейские бумаги до сих пор так пишутся.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"And the humour is strange too," I went on. "It's the conventional school jargon that schoolfellows use with one another.- Да и юмор странный, - продолжал я, - гимназический условный язык между товарищами...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Take care not to affront her with any of your Jacobite jargon.»Да, будьте осторожны и не оскорбите ее некстати сказанной похвалой якобитам.Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невестаЛаммермурская невестаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1962Bride of LammermoorScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
Again that unintelligible jargon, unhuman and shrill, fell upon their ears, and Arthur stepped forward.Тут снова до их ушей донеслось неразборчивое, резкое, нечеловеческое бормотание, и Артур шагнул вперед.Maugham, Somerset / The MagicianМоэм, Сомерсет / МагМагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908The MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008
Like most jargon, much of this is simply verbal shorthand; some of it, however, once understood, can be as useful to business-people outside the Firm as it is to McKinsey-ites themselves.Как это часто бывает, жаргон в основном состоит из сокращений. Однако некоторые слова этого жаргона, будучи однажды понятыми, могут быть чрезвычайно ценными как для сотрудников компании, так и для людей вне McKinsey.Rasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessРасиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаМетод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаРасиел, Итан М.© Ethan M. Rasiel, 1999© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessRasiel, Ethan M.© Ethan M. Rasiel, 1999
You were always entreating me to have you taught music and the French jargon; here you have a Frenchman, and he plays on the piano....Вы все приставали ко мне: выучи-де нас музыке и французскому диалекту: вот вам и француз, и на фортопьянах играет…Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Yet, howsoever uninteresting this piebald jargon might seem, it was obviously Miss Wardour's purpose to give it her attention, in preference to yielding Captain M'Intyre an opportunity of renewing their private conversation.Однако, как ни скучен был этот пестрый жаргон, мисс Уордор, очевидно, предпочитала посвятить свое внимание ему, нежели дать капитану Мак-Интайру возможность вновь завязать с ней частную беседу.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"The American youth bag," wrote Speicher, lapsing into hippie jargon, "is overcrowded with heroes."«Круг интересов американской молодежи, — пишет Спейчер, — переполнен героями».Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок БудущегоШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001Future ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin Toffler
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
legal jargon
юридический язык
jargon aphasia
парафазия
Формы слова
jargon
noun
Singular | Plural | |
Common case | jargon | jargons |
Possessive case | jargon's | jargons' |