about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

irrespective

[ˌɪrɪ'spektɪv] брит. / амер.

прил.

безотносительный, независимый

Примеры из текстов

The Permanent Committee has determined that dried out or damp poppy straw is a narcotic means irrespective of whether the straw has been subjected to extraction or to decay or rot.
Постоянный комитет вынес решение, что высушенная или сырая маковая соломка является наркотическим средством вне зависимости от того, подвергалась ли она извлечению, гниению или разложению.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
Indeed, every player can get the amount zero for himself irrespective of what the others are doing.
В самом деле, каждый игрок может получить выигрыш нуль независимо от того, что делают другие игроки.
Neumann, John,Morgenstern, Oskar / Theory of Games and Economic BehaviorНейман, Джон,Моргенштерн, Оскар / Теория игр и экономическое поведение
Теория игр и экономическое поведение
Нейман, Джон,Моргенштерн, Оскар
© Издательство «Наука», 1970 г.
Theory of Games and Economic Behavior
Neumann, John,Morgenstern, Oskar
© 1944 by Princeton University Press
That is 10% higher than in 2009 (5.5 million tonnes), irrespective of the fact that the oil production was slightly below target.
Прирост по сравнению с 2009 годом (5,5 млн тонн) составил более 10%, несмотря на то, что добыча была несколько ниже запланированных показателей.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Our first task is to show, quite irrespective of its desirability, that bimetallism can and does "work" under certain circumstances, but not under others.
Нашей первой задачей является показать, совершенно независимо от желательности этого, что биметаллизм может действовать и действует при известных условиях, но не при других.
Fisher, Irving / The Purchasing Power of Money: Its Determination and Relation to Credit, Interest and CrisesФишер, Ирвинг / Покупательная сила денег
Покупательная сила денег
Фишер, Ирвинг
© 2001, изд. «Дело»
The Purchasing Power of Money: Its Determination and Relation to Credit, Interest and Crises
Fisher, Irving
© 2006 Cosimo, Inc.
the rapid implementation of the codec due to binary characteristics of operations irrespective of the code base size.
быстрая реализация кодека из-за двоичного характера операций независимо от размеров основания кода.
The optimization criterion is the maximization of the deposit yield irrespective of such deposit characteristics as t (the term of deposit).
Критерий оптимизации - максимизация доходности вклада вне зависимости от значений такого параметра вклада, как t (срок размещения вклада).
see Table 4 above for a pmTcT regimen for Hiv-infected women who have not received ARv prophylaxis during pregnancy, irrespective of their drug-dependence status.
ППМР у ВИЧ-инфицированных женщин с наркотической зависимостью должна проводиться по тем же правилам, что и у остальных женщин (схемы для ВИЧ-инфицированных женщин, не получавших АРВ-профилактики во время беременности, представлены в табл. 4 выше).
© World Health Organization
Responsibility ensues from the very fact of violation, irrespective of whether any consequences ensued from the act or failure to act or not.
Ответственность вытекает из самого факта правонарушения, независимо от того, были ли какие-либо последствия действия или бездействия.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
It was now essential to increase the level of tolerance among the members of that community, irrespective of their multiplicity and their differences in culture and religion.
В настоящее время необходимо повысить уровень терпимости среди членов этого сообщества, независимо от их многоэтнического характера и их различий в области культуры и религии.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Records are noted every 30 minutes irrespective of whether marine mammals were observed;
Записи производятся также каждые 30 минут независимо от того, было ли обнаружено морское млекопитающее или нет;
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Thus, their responses are typically limited in duration, irrespective of drug half-life.
Поэтому эффекты таких средств (независимо от их периода «полужизни»), как правило, лимитированы во времени.
Anthony, Patricia / Pharmacology secretsЭнтони, Патриция / Секреты фармакологии
Секреты фармакологии
Энтони, Патриция
© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.
© ООО «Медицинское информационное агентство». Перевод на русский язык и оформление, 2004
Pharmacology secrets
Anthony, Patricia
© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.
Note that the matrix Q is itself still anMxN matrix, irrespective of k.
Обратите внимание на то, что матрица Ск остается матрицей размерности MxN независимо от числа к.
Manning, Christopher D.,Raghavan, Prabhakar,Schuetze, Hinrich / An Introduction to Information Retrieval. Part3Маннинг, Кристофер,Рагхаван, Прабхакар,Шютце, Хайнрих / Введение в информационный поиск. Часть 3
Введение в информационный поиск. Часть 3
Маннинг, Кристофер,Рагхаван, Прабхакар,Шютце, Хайнрих
© Издательский дом "Вильямс", 2011
© Cambridge University Press, 2008
An Introduction to Information Retrieval. Part3
Manning, Christopher D.,Raghavan, Prabhakar,Schuetze, Hinrich
© 2009 Cambridge UP
It should be possible to strike a balance between the impossible dream of "everything in all languages at all times" and the policy of everything in one language only irrespective of the diversity of targeted audiences.
Следует уметь соблюдать баланс между нереальной мечтой о "получении всего всегда на всех языках" и политикой получения всего на одном языке, независимо от многообразия охватываемых аудиторий.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
When and if the court starts to arrest those who are in reality counteracting the trial, irrespective of their uniforms and epaulets, then we will be able to state that the courts in Russia have become independent.
Когда и если суд начнет арестовывать тех, кто на самом деле противодействует процессу, вне зависимости от их мундиров и погон, тогда мы сможем констатировать, что суд в России стал независимым.
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
Income and expenses of the accounting period are recognized and included in the profit and loss statement irrespective of the date of receipt or payment.
Доходы и расходы, относящиеся к отчетному периоду, отражаются в отчете о прибылях и убытках независимо от даты их получения или выплаты.
©2006-2011 Baltic International Bank
©2006-2011 Baltic International Bank

Добавить в мой словарь

irrespective
ˌɪrɪ'spektɪvПрилагательноебезотносительный; независимый

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

irrespective of
независимо от