без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
infringement
[ɪn'frɪnʤmənt]
сущ.
нарушение (закона, клятвы)
покушение, посягательство (на права, свободу)
Law (En-Ru)
infringement
нарушение (прав, закона, норм); пат. контрафакция
© 2014 ABBYY. Все права защищены.
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Besides, Company activity in these fields is subject to control of the anti- monopoly legislation stipulating administrative responsibility for infringement of the same.Кроме того, деятельность Общества в указанных сферах подпадает под контроль антимонопольного законодательства, предусматривающего административную ответственность за его нарушение.http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011
The Bill would remove existing safeguards against eviction, such as the requirement for the Court to ascertain availability of alternative accommodation before ordering eviction on account of an infringement of the Group Areas Act.Принятие этого законопроекта устранит существующие гарантии против выселения, такие, как требование к суду удостовериться в наличии альтернативного жилья, прежде чем отдавать распоряжение о выселении на основании нарушения закона о групповых районах.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011
Except for any warranty, condition, representation, or term to the extent to which the same cannot or may not be excluded or limited by law applicable to You in Your jurisdiction, ABBYY and its Suppliers make no warranties, conditions, representations, or terms (express or implied whether by statute, common law, custom, usage or otherwise) as to any matter, including without limitation non-infringement of third party rights, merchantability, integration, satisfactory quality, or fitness for any particular purpose, or that the SOFTWARE will carry no errors, meet Your requirements, or that the SOFTWARE will function properly when used in conjunction with any other software or hardware, and the entire risk as to the quality and performance of the SOFTWARE lies with You.За исключением гарантий и условий, которые не могут быть исключены или ограничены в соответствии с применимым законодательством, Компания ABBYY и её Поставщики не предоставляют никаких гарантий (явно выраженных или подразумевающихся в статутном или общем праве, обычаях делового оборота или иначе) ни на что, включая, без ограничения, гарантии о соблюдении прав третьих лиц, товарной пригодности, интегрируемости, удовлетворительного качества, годности к использованию для выполнения частных задач. Компания ABBYY также не гарантирует, что ПО не содержит ошибок, будет удовлетворять Вашим требованиям или что ПО будет нормально функционировать при использовании совместно с ПО и оборудованием других производителей. Все риски, связанные с качеством работы и производительностью ПО, возлагаются на Вас.About ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalЧто такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professionalо такое ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalЧто такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona© 2007 ABBYYout ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalAbout ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona© 2007 ABBYY
Traditionally, the responsibility for infringement of the antimonopoly legislation in the Russian Federation is fixed in the Code on Administrative Violations.Традиционно ответственность за нарушение антимонопольного законодательства в Российской Федерации устанавливается в Кодексе об административных правонарушениях.http://www.fas.gov.ru/ 13.08.2011http://www.fas.gov.ru/ 13.08.2011
Different trajectories of the ball and the hand lead to infringement of biomechanical conditions of impact which affects the quality of training.Разные траектории мяча и руки приводят к нарушению биомеханических условий соударения, что отражается на качестве тренировки.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
based on the written notifications received from institutions with regulatory and control functions on infringement by the foreign exchange entities of the activity conditions, provided for by this Law;на основании письменных заявлений регулирующих и контрольных органов о нарушении учреждениями по валютному обмену условий деятельности, предусмотренных настоящим законом;© 2011 National Bank of Moldovahttp://www.bnm.md/ 12/28/2011© 2011 Национальный банк Молдовыhttp://www.bnm.md/ 12/28/2011
The unsigned questionnaire, and also the questionnaire presented with infringement of terms specified in subitem 10.2.8.Неподписанный опросный лист, а также опросный лист, представленный с нарушением сроков, указанных в подпункте 10.2.8.© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/15/2011© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/15/2011
He was a stern, authoritarian man, tolerating no infringement of the immutable rules which defined the relationship of the members of the family—respect due to institutions, work, and the social hierarchy.Этот суровый и властный человек не допускал никаких отступлений от незыблемых, вечных правил, определяющих отношения между членами семьи и требующих уважения к властям предержащим, труду и социальной иерархии.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
Just before the war he had been transferred for an infringement of discipline from a camp in the Komi ASSR to one of the special-regime 'lake camps' in the Far East. There he had slept next to Dmitry Shaposhnikov.Перед войной его перевели за нарушение дисциплины из лагеря в Коми АССР в режимный лагерь на Дальний Восток, в систему Озерных лагерей, и там его соседом по бараку оказался Шапошников.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
There was the will, however, to hinder that, and my loud protestations against any infringement of its directions.Этому, однако, помешало завещание и мои громогласные протесты против всяких отступлений от указанной в нем воли покойного.Bronte, Emily / Wuthering HeightsБронт Эмили / Грозовой перевалГрозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988Wuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.
INFRINGEMENT OF COPYRIGHT AND NEIGHBOURING RIGHTSОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ АВТОРСКИХ И СМЕЖНЫХ ПРАВ© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Projecthttp://www.tourism.md/rus/ 17.09.2008
Prevent and combat infringements of tax law, under the terms set out in article 10.Предупреждение нарушений налогового законодательства и борьба с ними в соответствии с положениями статьи 10.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011
Note by the Secretary-General on allegations regarding infringements of trade union rightsЗаписка Генерального секретаря по вопросу о заявлениях, касающихся нарушения прав профсоюзов в Южной Африке© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011
Indication of the reason of occurrence and non-elimination of the infringements detected (action/omission, absence of regular control over the elimination of the infringements of the Company administration, etc.);указание на причину возникновения и неустранения выявленных нарушений (действие/бездействие, отсутствие систематического контроля за устранением нарушений со стороны администрации Общества и т.п.);http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/22/2011© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/22/2011
the form of a notification of the infringements discovered in the course of the examination.форму уведомления (предписания) о выявленных нарушениях в ходе осуществлении проверки.© 2009 Роспатентhttp://www1.fips.ru/ 10/25/2007
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
cause of infringement
причина нарушения
contributory infringement
пособничество в нарушении патента
contributory infringement
соучастие в контрафакции
copyright infringement
нарушение авторского права
copyright infringement action
издательского права
copyright infringement action
иск из нарушения авторского
infringement of copyright
нарушение авторского права
infringement of interests
ущемление интересов
infringement of the constitution
нарушение конституции
liability of infringement
ответственность за нарушение
notice of infringement
заявление о нарушении
patent infringement
нарушение патента
patent infringement
нарушение патентного права
technical infringement
формальное нарушение
trade dress infringement
контрафакция внешнего вида изделия
Формы слова
infringement
noun
Singular | Plural | |
Common case | infringement | infringements |
Possessive case | infringement's | infringements' |