Примеры из текстов
All you had to do was catch me like this—" and she reached out to take his arm in the hold she intended, but again, he cringed and drew out of reach.И ты должен был поймать меня на этом вот так… — Она потянулась, чтобы взять его за руку, но парень съежился и убрал руку.Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.The SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
I was not able to lift up the roof of my closet, which otherwise I certainly should have done, and sat on the top of it; where I might at least preserve myself some hours longer, than by being shut up (as I may call it) in the hold.Я был не в силах поднять крышу моего ящика, что непременно сделал бы и взобрался бы наверх; там я мог, по крайней мере, протянуть несколько часов дольше, чем сидя взаперти в этом, если можно так сказать, трюме.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
The hover woke into humming life, acceleration pressing down on everything in the hold as Japhrimel moved.Самолет пошел вверх, навалилась вызванная ускорением тяжесть, а Джафримель сорвался с места.Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в адДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011To Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith Saintcrow
The oil in the hold is leaking, sir.В трюме масло течет, сэр.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
You will sift all the sugar in the hold.Ну, вы пересыплете весь сахар в трюме.Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть делаСуть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971
Still there were great financial figures in the held, men who, like Cyrus Field, or William H. Vanderbilt, or F. X. Drexel, were doing marvelous things, and their activities and the rumors concerning them counted for much.Тем не менее на биржевой арене подвизались крупнейшие финансисты, такие, как Сайрус Филд, Уильям Вандербильдт или Ф.Дрексель; они творили чудеса; и деятельность их, равно как и всевозможные слухи о ней, играла огромную роль в жизни биржи.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
Hark ye, Cabaco, there is somebody down in the after-hold that has not yet been seen on deck;Поверь мне, Кабако, там в трюме есть кто-то, кого еще на палубе не видели.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
She resisted the compulsion to drink the tainted blood, struggling feebly in the vampire’s foul hold.Она сопротивлялась требованию выпить отравленную кровь.Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принцТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010Dark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine Feehan
I like people who look me straight in the face and hold their own with me.- Я люблю таких, которые смотрят прямо и со мною спорят.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
“Well, there they were, rushing back and forth, mixing concrete and trying to plug up the crack with it, shoring timbers, anything to stop the water, it poured in, filling the hold.Так вот, забегали они, стали месить бетон, чтобы закрыть им трещину, драли щепу, делали все, чтобы остановить воду. Но она все текла, заполняя шлюзы.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
Batekhin Sergei Leonidovich, Deputy director general in the Holding Company INTERROS, CLSC;Батехин Сергей Леонидович, Заместитель генерального директора ЗАО «ХК ИНТЕРРОС»;© 2005—2011 ООО «Роза Хутор»www.rosaski.com 20.06.2011© 2005—2011 LLC Rosa Khutorwww.rosaski.com 20.06.2011
In the enhanced version, an attempt is made to recognize the situation where global registers may be exchanged with other registers to increase the number of times that an operation can take place in the register holding one of its operands.В усовершенствованной версии делаются попытки распознать ситуации, когда глобальные регистры можно обменять с другими регистрами для увеличения количества операций, результат которых сохраняется на месте одного из их операндов.Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey / Compilers: Principles, Techniques, and ToolsАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави / Компиляторы: принципы, технологии, инструментыКомпиляторы: принципы, технологии, инструментыАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1985© 2001© Издательский дом "Вильямс", 2001Compilers: Principles, Techniques, and ToolsAho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey© 2001 by PEARSON EDUCATION NORTH ASIA LIMITED and PEOPLE'S POSTS & TELECOMMUNICATIONS PUBLISHING HOUSE© 1986
Tax planning in the target holding structure,Проработка вопросов оптимизации налогообложения для Группы,
Strake thinks that some excellent examples of different periods could be picked up now and later replaced if anything better in the same held showed up."Стрейк считает, что и сейчас можно раздобыть прекрасные образцы разных школ с тем, чтобы впоследствии заменить их, если представится что-нибудь лучшее.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
According to Vedomosti, using a decision by the Finance Ministry on revaluing assets, in 4Q08 the holding valued financial investments in 2008 based on asset prices on 30 June 2008.По сообщению газеты "Ведомости" холдинг в 4-м квартале 2008 года воспользовался решением Минфина в части переоценки собственных активов, позволяющим оценивать финансовые вложения 2008 года исходя из стоимости активов на 30 июня 2008 года.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/30/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/30/2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
В ожидании
Перевод добавил Алексей Степанок