Примеры из текстов
Under this theme, education of women is one of the main aspects of development, and has led to changes in the woman’s status in the family, especially in exercising her education role.Образование женщин — один из основных аспектов развития по данной тематике. Образование женщин ведет к изменению статуса женщины в семье по сравнению с другими ее членами, особенно при выполнении ее воспитательной функции.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
However, it would have to be established whether the international organization or the State of nationality of the person in question should have priority in exercising that rightТем не менее необходимо определить, кто пользуется приоритетом на реализацию этого права — международная организация или государство гражданства соответствующего лица.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Good governance requires that women participate equally with men in exercising power and that the governing structures reflect their concerns and interests.Благое управление обусловливает необходимость в том, чтобы женщины наравне с мужчинами участвовали в осуществлении властных полномочий и чтобы структуры управления учитывали их проблемы и интересы.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 20.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 20.09.2010
At the same time, in exercising its supervision the Court must give appropriate weight to such relevant factors as the nature of the rights affected by the derogation, the circumstances leading to, and the duration of, the emergency situation.В то же время при осуществлении надзора Суд обязан надлежащим образом взвесить такие важные факторы, как характер затронутых отступлением прав, обстоятельства, обусловившие чрезвычайное положение, и продолжительность этого чрезвычайного положения».© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010
In exercising this judgment, a variety of tools are used including proxy observable data, historical data, and extrapolation techniques.При осуществлении данной оценки используются разнообразные инструменты, включая предварительные имеющиеся данные, исторические данные и метод экстраполяции.http://www.nbkr.kg/ 11/28/2011http://www.nbkr.kg/ 11/28/2011
The Chairman I shall now call on those representatives who wish to speak in exercise of the right of replyПредседатель: Я приглашаю выступить представителей, желающих осуществить свое право на ответ.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010
Applauding the Turkish Cypriot people for their decision in exercise of their inherent constituent power in response to the call made by the UN Secretary-General;приветствуя решение киприотов-турок, принятое в порядке осуществления своего неотъемлемого права в ответ на призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций,© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Statement of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in exercise of the right of reply to the remarks made by the President of the Argentine Republic in the general debate on 25 September 2003Заявление делегации Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в осуществление права на ответ на заявление, сделанное Президентом Аргентинской Республики в ходе общих прений 25 сентября 2003 года© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010
Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 0740 hours, drove them off.Наши подразделения ПВО, действуя в порядке осуществления законного права на оборону своей страны, открыли по самолетам огонь и вынудили их покинуть воздушное пространство Ирака в 07 ч. 40 м.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010
Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1740 hours, drove them off.Наши силы ПВО, действуя в порядке осуществления законного права на оборону своей страны, открыли по самолетам огонь и в 17 ч. 40 м. вынудили их покинуть воздушное пространство Ирака.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010
Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 0045 hours, drove them off.Наши подразделения ПВО, действуя в порядке осуществления законного права на оборону своей страны, открыли по самолетам огонь и вынудили их покинуть воздушное пространство Ирака в 00 ч. 45 м.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010
This will speed up the notification procedure, and has the advantage of allowing the identified people to prepare themselves, receive training to improve their skills, and participate in exercises.Это ускорит процедуру уведомления, и даст вызываемым людям возможность подготовиться, пройти обучение и улучшить свои навыки, и принять участие в тренировках.© 2011 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/29/2011© 2011 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/29/2011
At the 6th meeting, a statement in exercise of the right of reply was made by the representative of Cuba.На 6-м заседании с заявлением в порядке осуществления права на ответ выступил представитель Кубы.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.02.2011
I recognize the representative of Ethiopia, speaking in exercise of the right of reply.Я предоставляю слово представителю Эфиопии для выступления в осуществление права на ответ.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Ms. Rasheed (Palestine), speaking in exercise of the right of reply, responded to the assertion that the suicide attacks had motivated the construction of the expansionist wall by Israel.Г-жа Рашид (Палестина) использует свое право на ответ в связи с утверждениями о том, что атаки террористов-смертников побудили Израиль построить экспансионистскую стену.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.07.2010
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
при осуществлении/выполнении
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru
Словосочетания
doctor in exercise therapy and sports medicine
врач по лечебной физкультуре и спортивной медицине
doctor in exercise therapy and sports medicine
врач по лечебной физкультуре и спорту