без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
in arms
= under arms под ружьём; в боевой готовности
Примеры из текстов
"Because I was too simple," the sprightly lady answered instantly, up in arms and eager for the fray; but the general intervened.- Да по наивности-с, - мигом отрезала бойкая дама и вся так и всполохнулась (ужасно желая сцепиться); но генерал стал между ними:Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Nina Alexandrovna is the wife of General Ardalion Alexandrovitch, my old brother in arms, with whom, I regret to say, on account of certain circumstances, I am no longer acquainted.Нина Александровна, супруга Ардалиона Александровича, отставленного генерала, моего бывшего товарища по первоначальной службе, но с которым я, по некоторым обстоятельствам, прекратил сношения, что впрочем, не мешает мне в своем роде уважать его.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
«With these sentiments, you may conceive with what pain I appear in arms before the house of your venerable relative, which we understand you propose to hold out against us.Вы можете представить себе, как мне тягостно, держась таких взглядов, подходить с оружием к дому вашей достопочтенной родственницы, который вы, очевидно, намерены защищать.Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / ПуританеПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971Old MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.
"Thanks,"-said Val, in arms again, "she hates the sea."— "Благодарю," — сказал Вэл, снова насторожившись. — Она не любит моря.Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
Openness can promote restraint in arms transfers.Открытость может способствовать проявлению большей сдержанности в поставках оружия.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.01.2011
Comrades in arms, off duty, still alive, and happy about it.Сослуживцы, не при исполнении, живые и радующиеся этому.Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / ВрагВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The EnemyChild, Lee© 2004 by Lee Child
Mexico reaffirms its full backing for United Nations efforts in arms control and disarmament.Мексика вновь заявляет о своей полной поддержке усилий Организации Объединенных Наций в области контроля над вооружениями и разоружения.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
Drug-trafficking patterns have become intertwined with other illicit forms of commerce, including the trafficking in arms, human beings and counterfeited and smuggled goods.Незаконный оборот наркотиков тесно переплетается с другими видами незаконной торговли: незаконным оборотом оружия, торговлей людьми, а также поддельными и контрабандными товарами.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.11.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.11.2010
Comradeship in arms was a sacred thing to the barbarians.Братство по оружию священно для варваров.Brackett, Leigh / The Secret of SinharatБрэкетт, Ли / Тайна СинхаратаТайна СинхаратаБрэкетт, ЛиThe Secret of SinharatBrackett, Leigh
"I have seen the low countryman in arms, and I have nought to say against him.- Я видел нидерландца, и ничего плохого как о солдате о нем сказать не могу.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
There is never a man among them—nothing but fools, parasites, and puppets—never a man since with their coward daggers they slew that Caesar whom all the world in arms was not strong enough to tame.Среди тех, кто меня окружает, нет ни одного настоящего мужчины, – глупцы, марионетки, трусы, ни единого мужественного человека я не встречала среди них после гибели Цезаря, которого весь мир не мог победить, а они предательски закололи кинжалами.Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / КлеопатраКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006CleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European Publishing
The promotion of transparency in arms transfers is one element in the wider context of confidence-building measures, arms limitation and disarmament.Содействие повышению транспарентности в поставках оружия является одним из элементов в более широком контексте мер укрепления доверия, ограничения вооружений и разоружения.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.01.2011
A number of critical contemporary conflicts are characterised by the unregulated trade in arms and precious commodities such as oil and gems, often exploited by disreputable business interests.Целый ряд острых современных конфликтов характеризуется нерегулируемой торговлей оружием и ценными сырьевыми товарами, как-то нефть и драгоценные камни, на чем нередко наживаются коммерческие образования с небезупречной репутацией.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010
'Brother in arms,' said Mr Wegg, in excellent spirits, 'welcome!'- Добро пожаловать, собрат по оружию! - весьма жизнерадостно приветствовал его Сайлас.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
Other significant disadvantage is that fact that at great difference in arms lengths AL there may be a significant dispersion.Другой известный недостаток заключается в том, что при большой разности длин плеч AL вносимая дисперсия может быть весьма велика.http://www.patentlens.net/ 10/26/2011http://www.patentlens.net/ 10/26/2011
Добавить в мой словарь
in arms
= under arms под ружьём; в боевой готовности
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
babe in arms
беспомощный человек
babe in arms
наивный
babe in arms
неопытный
brother in arms
брат по оружию
companion in arms
однополчанин
companion in arms
собрат по оружию
companion in arms
соратник
companion in arms
товарищ
comrade in arms
товарищ по оружию
sister in arms
сестра по оружию
sister in arms
товарищ по оружию
traffic in arms
торговля оружием
trade in arms
торговля оружием
up in arms
воспринимающий в штыки
up in arms
восставший с оружием в руках