Примеры из текстов
Presently he looked towards me sideways.Но вот он кинул на меня косой взгляд.Stevenson, Robert Louis / KidnappedСтивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967KidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan Company
With shy peasant guile she looked sideways at me and added, “I could never be a great wizard like you, but maybe I can learn just a few things.”Она робко, по-деревенски, улыбнулась и добавила, искоса глядя на меня: – Конечно, я никогда не стану такой великой волшебницей, как ты, но, быть может, я тоже смогу кое-чему научиться.Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
Ermine stretched himself, snorted, raised his tail, shook his head, and looked sideways at me.Горностай вытянулся, со свистом фыркнул, закинул хвост, повел мордой и покосился на нас.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
He looked at me sideways-and I knew why Jordan Baker had believed he was lying.Он глянул на меня искоса - и я понял, почему Джордан Бейкер заподозрила его во лжи.Fitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиВеликий ГэтсбиФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© "Государственное издательство художественной литературы", 1965The Great GatsbyFitzgerald, Francis Scott Key© 1925 by Charles Scribner's Sons© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
I knew that he was looking at me sideways, with a sardonic smile.Он искоса смотрел на меня с сардонической улыбкой, и мне под этим взглядом стало не по себе.Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
Nyateneri said something in her own tongue over the graves, and we walked back to the inn with her looking sideways at me on my left and Lukassa sneaking glances on my right.Ньятенери произнесла над могилами несколько слов на своем родном языке, и мы пошли обратно в трактир. Ньятенери косилась на меня слева, Лукасса украдкой поглядывала на меня справа.Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
сбоку.
я посмотрел сбоку.
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото ru-en