about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 8 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

house

    1. [haus] брит. / амер.

      сущ.; мн. -s ['hauzɪz]

        1. дом, жилище; здание, постройка; а также второй компонент названия различных построек, см. тж. lighthouse, bakehouse, slaughterhouse, cowhouse, greenhouse, henhouse, hothouse, outhouse, storehouse, warehouse

        2. дом, хозяйство

        3. семья, домочадцы

        4. (House) династия, дом, (древний) род

        1. нора, берлога; гнездо

        2. панцирь; скорлупа; раковина

      1. колледж университета; студенты и преподаватели (fellows) колледжа; пансион при школе, интернат; воспитанники интерната, учащиеся, живущие в пансионе

      2. монастырь; монашеский орден

      3. = the House палата парламента; парламентский кворум

      4. (the House) разг. (лондонская) биржа

      5. дом, организация, учреждение, предприятие

      6. (the House) ист.; = workhouse работный дом

      7. театр; кинотеатр; зрители, публика; представление, сеанс

      8. гостиница, постоялый двор

      9. астрол. дом

        1. одна двенадцатая часть небесной сферы

        2. знак зодиака, находясь в котором, данная планета имеет наибольшее влияние

    2. [hauz]

      гл.

        1. предоставлять жилище; обеспечивать жильём

        2. поселить, приютить

        3. воен. расквартировывать

      1. жить, квартировать

        1. прятать, убирать, помещать (в какое-л. вместилище, хранилище)

        2. вмещать, содержать

      2. с.-х. убирать (хлеб); загонять (скот)

  1. [haus] брит. / амер.

    сущ.; муз.

    хаус (танцевальный стиль, выросший из диско-музыки в 80-е)

Law (En-Ru)

house

  1. жилой дом

  2. законодательное собрание

  3. палата (законодательного органа); англ. палата общин; амер. палата представителей

  4. кворум законодательного органа

  5. торговая фирма, торговый дом

  6. биржа

  7. династия, дом (королевский)

  8. содержать (в исправительном учреждении, психиатрической больнице и пр.)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

'Commissioner,' he said intently, 'I could save this house.'
– Но послушайте, сэр, – не унимался он. – Я могу спасти этот дом.
Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда Кромвеля
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
The idea comes to him that if she's found there the hue and cry will center round the house and its occupants and will leave him comfortably out of it.
Он и подумал: если туда подтолкнуть труп, то подозрение падет на обитателей дома.
Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотеке
Труп в библиотеке
Кристи, Агата
© Издательство "Профиздат", 1990
The Body In The Library
Christie, Agatha
© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan
© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
And he held the revolver straight at Kirillov's head; but almost at the same minute, coming completely to himself, he drew back his hand, thrust the revolver into his pocket, and without saying another word ran out of the house.
И он наставил Кириллову револьвер прямо в лоб; но почти в ту же минуту, опомнившись наконец совершенно, отдернул руку, сунул револьвер в карман и, не сказав более ни слова, побежал из дому.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
It was past time to stop by the house on Stanton Street when Katy had told him her sister was living.
Можно было наведаться в тот дом на Стэнтон‑стрит, где, по словам Кэти, поселилась ее сестра.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Ali came from the house carrying on his head a tin bath, a folding chair, and a bundle tied up in an old towel.
Из дома вышел Али, неся на голове жестяную ванну, складной стул и сверток, увязанный в старое полотенце.
Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть дела
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
When he walked in the house the phone was ringing.
Войдя в дом он услышал как надрывается телефон.
McCarthy, Cormac / No Country For Old MenМаккарти, Кормак / Старикам тут не место
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
"Nastasia would hardly go to her; and they can't meet at Gania's, with a man nearly dead in the house."
Не Настасья же Филипповна к ней? Да и не у Ганечки же; у того у самого почти покойник.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"He turns people out of a house that isn't his own," muttered Rogojin.
- Прогоняет... из чужого дома, - чуть слышно проворчал Рогожин.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I took part of a small house in the Old Jewry; and being advised to alter my condition, I married Mrs. Mary Burton, second daughter to Mr. Edmund Burton, hosier, in Newgate-street, with whom I received four hundred pounds for a portion.
Я снял часть небольшого дома на Олд-Джюри и по совету друзей женился на мисс Мери Бертон, второй дочери мистера Эдмунда Бертона, чулочного торговца на Ньюгет-стрит, за которой получил четыреста фунтов приданого.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Around and around the house the leaves fall thick, but never fast, for they come circling down with a dead lightness that is sombre and slow.
Листья вокруг дома все падают и падают, – густо, но не быстро, ибо опускаются они кругами с безжизненной легкостью, унылой и медлительной.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Found painted on the lawn of the house tot where the White bungalow had been located:
Надпись на площадке, где стоял дом Уайтов:
King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / Кэрри
Кэрри
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978
© Перевод. А.И.Корженевский, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Carrie
King, Stephen
© 1974 by Stephen King
So a literary man, an author took five roubles for his coat-tail in an 'honourable house'?
Так литератор, сочинитель, пять целковых в "благородном доме" за фалду взял?
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
He walked quickly, but his pace slackened as he drew near the house.
Он шел поспешно, но к дому их приблизился замедленными шагами.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
At last, however, it was done; and, concealing the bandbox in his smock, the gardener beckoned to Harry and preceded him in the direction of the house.
Наконец все было сделано. Прикрыв картонку полой блузы, садовник поманил Гарри и направился к дому.
Stevenson, Robert Louis / The Suicide ClubСтивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийц
Клуб самоубийц
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
The Suicide Club
Stevenson, Robert Louis
© 2000 by Dover Publications. Inc.
I have just come from the house of that monster, Count Ghasek.'
Я только что сбежал из дома этого чудовища — графа Гэзека.
Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарь
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings

Добавить в мой словарь

house1/45
haus; 'hauzɪzСуществительноедом; жилище; здание; постройкаПримеры

country house — дом в деревне
detached house — отдельно стоящий дом
dilapidated / ramshackle house — ветхий дом
prefabricated house — дом из готовых блоков
ranch house — ранчо
town house — городской дом; городская квартира; особняк
to build / put up a house — строить дом
to redecorate / refurbish / remodel / renovate a house — делать косметический ремонт
to demolish / raze / tear down a house — разрушать дом
to rent a house from smb. — снимать дом у кого-л.
to let / rent out a house to smb. — сдавать дом в аренду кому-л.

Переводы пользователей

Существительное

  1. 1.

    дом, жилище, театр, здание, палата, хозяйство, династия

    Перевод добавил Антон Дмитриев
    0
  2. 2.

    дом

    Перевод добавила Катя Мохова
    1
  3. 3.

    Дом

    Перевод добавил Анна Мирошниченко
    1

Часть речи не указана

  1. 1.

    вмещать

    Перевод добавила Anastasia Br
    1
  2. 2.

    дом

    Перевод добавил Софья Хакимова
    1
  3. 3.

    Дом

    Перевод добавил Pavel N
    6
  4. 4.

    дом

    Перевод добавил Андрей Кудинов
    0

Словосочетания

acceptance house
акцептный банк
accepting house
коммерческий банк, который в обмен на комиссионные акцептирует тратты, взятые у определенных доверенных лиц
accommodation house
бордель
accommodation house
дом терпимости
accommodation house
постоялый двор
accommodation house
публичный дом
acetylene generator house
ацетиленовая станция
acid house
эйсид-хауз
apartment house
квартирный дом
apartment house
многоквартирный дом
ash-pump house
багерная насосная
assignation house
бордель
assignation house
дом свиданий
assignation house
притон
atrium house
дом с атриумом

Формы слова

house

verb
Basic forms
Pasthoused
Imperativehouse
Present Participle (Participle I)housing
Past Participle (Participle II)housed
Present Indefinite, Active Voice
I housewe house
you houseyou house
he/she/it housesthey house
Present Continuous, Active Voice
I am housingwe are housing
you are housingyou are housing
he/she/it is housingthey are housing
Present Perfect, Active Voice
I have housedwe have housed
you have housedyou have housed
he/she/it has housedthey have housed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been housingwe have been housing
you have been housingyou have been housing
he/she/it has been housingthey have been housing
Past Indefinite, Active Voice
I housedwe housed
you housedyou housed
he/she/it housedthey housed
Past Continuous, Active Voice
I was housingwe were housing
you were housingyou were housing
he/she/it was housingthey were housing
Past Perfect, Active Voice
I had housedwe had housed
you had housedyou had housed
he/she/it had housedthey had housed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been housingwe had been housing
you had been housingyou had been housing
he/she/it had been housingthey had been housing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will housewe shall/will house
you will houseyou will house
he/she/it will housethey will house
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be housingwe shall/will be housing
you will be housingyou will be housing
he/she/it will be housingthey will be housing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have housedwe shall/will have housed
you will have housedyou will have housed
he/she/it will have housedthey will have housed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been housingwe shall/will have been housing
you will have been housingyou will have been housing
he/she/it will have been housingthey will have been housing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would housewe should/would house
you would houseyou would house
he/she/it would housethey would house
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be housingwe should/would be housing
you would be housingyou would be housing
he/she/it would be housingthey would be housing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have housedwe should/would have housed
you would have housedyou would have housed
he/she/it would have housedthey would have housed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been housingwe should/would have been housing
you would have been housingyou would have been housing
he/she/it would have been housingthey would have been housing
Present Indefinite, Passive Voice
I am housedwe are housed
you are housedyou are housed
he/she/it is housedthey are housed
Present Continuous, Passive Voice
I am being housedwe are being housed
you are being housedyou are being housed
he/she/it is being housedthey are being housed
Present Perfect, Passive Voice
I have been housedwe have been housed
you have been housedyou have been housed
he/she/it has been housedthey have been housed
Past Indefinite, Passive Voice
I was housedwe were housed
you were housedyou were housed
he/she/it was housedthey were housed
Past Continuous, Passive Voice
I was being housedwe were being housed
you were being housedyou were being housed
he/she/it was being housedthey were being housed
Past Perfect, Passive Voice
I had been housedwe had been housed
you had been housedyou had been housed
he/she/it had been housedthey had been housed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be housedwe shall/will be housed
you will be housedyou will be housed
he/she/it will be housedthey will be housed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been housedwe shall/will have been housed
you will have been housedyou will have been housed
he/she/it will have been housedthey will have been housed

house

noun
SingularPlural
Common casehousehouses
Possessive casehouse'shouses'