без примеровНайдено в 1 словаре
Машиностроение и автоматизация производства- Словарь содержит термины по различным видам металлообработки, машиностроительным материалам, металловедению, деталям машин. В словарь включена также терминология по станкам с ЧПУ и по ГАП, по металлорежущим станкам, по технологии обработки на станках, резанию металлов и режущим инструментам, автоматизированному оборудованию, робототехнике и другим областям.
- Словарь предназначен для научно-технических работников, аспирантов и преподавателей машиностроительных вузов, а также для переводчиков технической литературы.
- 110 тыс. слов и словосочетаний.
- Словарь содержит термины по различным видам металлообработки, машиностроительным материалам, металловедению, деталям машин. В словарь включена также терминология по станкам с ЧПУ и по ГАП, по металлорежущим станкам, по технологии обработки на станках, резанию металлов и режущим инструментам, автоматизированному оборудованию, робототехнике и другим областям.
- Словарь предназначен для научно-технических работников, аспирантов и преподавателей машиностроительных вузов, а также для переводчиков технической литературы.
- 110 тыс. слов и словосочетаний.
hitching
сцепка
Примеры из текстов
Sheemie tied Capi to the end of the hitching rail (wincing again as Caprichoso brayed a tuneless greeting to the horses tied there), then walked quickly across to the main door, through which he had never in his life expected to pass.Шими привязал мула у самого края коновязи (опять вздрогнул, потому что Капи решил поприветствовать громким ржанием уже привязанных там лошадей), затем быстро направился к парадным дверям, через которые никогда в жизни не входил во дворец.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
"Then perhaps we should start next time now," he murmured, hitching himself on an elbow, feasting his eyes on her body, taking in every inch now that lust's driving power was curbed.– Тогда, может, начнем еще раз? – прошептал он, опершись на локоть и неспешно рассматривая ее тело – теперь желание не так подгоняло его.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
He stood there by the hitching post, a large man in a khaki shirt with sweat-stains around the armpits and black boots that looked too shiny for a working sheriff's feet.Он стоял у коновязи, крупный мужчина в хаки, с пятнами пота, расползающимися из-под мышек, черных сапогах, слишком уж начищенных для шерифа, дни и ночи не слезающего с седла.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
When the laughter finally faded in a series of hitching gasps I wiped my eyes and regarded the Prince of Hell.Когда хохот перешел в икоту, я вытерла глаза и уставилась на повелителя ада.Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009Working for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith Saintcrow
Suddenly he moved toward the agent, caught him by the shoulders, pushed him out on the porch, and shoved him against the hitching rail.Неожиданно он двинулся на агента, схватил его за плечи, вытолкнул на крыльцо и отшвырнул к коновязи.Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
I sat bolt upright, screaming, my fingers hooked into claws, scrambled back until my shoulders hit the wall, sobbing breaths hitching in through my mouth because my nose was full.Я рывком села на постели; кажется, я кричала — пальцы скрючены, словно когти, я тяжело дышу и захлебываюсь рыданиями.Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009Working for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith Saintcrow
'No offense,' he said, 'but I hate to see young kids hitching.— Не обижайся, но я удивлен, что такой маленький мальчик добирается автостопом.King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина ТкачThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter Straub
They did not so much as greet the leader, but joined the one, sniffling and hitching and scraping their feet.Они и вовсе не приветствовали своего предводителя, а прямо присоединились к первому пришельцу, сопя, спотыкаясь и переминаясь с ноги на ногу.Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра КерриСестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986Sister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Hitching his body along, with the utmost caution, he got his eye at the bullet hole, and fortunately commanded a very tolerable view of the point.Протащив свое тело немного вперед, он с чрезвычайной осторожностью приложил глаз к отверстию, проделанному пулей, и, к счастью, успел увидеть побережье мыса.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
He climbed onto a stool, tied the other end to a water pipe with a two-half hitch, which he tested.Он влез на табуретку, закрепил веревку на водопроводной трубе и попробовал, крепка ли петля.Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineВоннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиДай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
Every time I pass within a block of her, she yells, whistles, hitches up her skirt."Теперь каждый раз, когда я прохожу на расстоянии квартала от нее, она кричит, свистит, задирает юбку.Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.All That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. Cornwell
"Gracious heavens! What can be the matter with you to-day, Jakoff?" he went on with a hitch of one shoulder (a habit of his).- Ах, Боже мой милостивый! что с тобой нынче, Яков? - продолжал он к приказчику, подергивая плечом (у него была эта привычка).Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
“Are things going badly then? Is there a hitch?”- Что ж, трудно что ли идет? Заколодило?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
And here a serious hitch developed.Тут-то и возникло препятствие.Winterich, John / Books and the manВинтерих, Джон / Приключения знаменитых книгПриключения знаменитых книгВинтерих, Джон© Издательство "Книга", 1985Books and the manWinterich, John© 1929 by Greenberg
At that moment Lee came from the shed leading the Bacons’ horse hitched to the high spindly rig with rubber tires.В это время, ведя лошадь, Ли выкатил из конюшни высокую, на резиновом ходу, коляску.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
Добавить в мой словарь
hitching
сцепка
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
hitching post
коновязь
articulating hitch
шарнирная сцепка
automatic hitch
автонавеска
automatic hitch
автосцепка
bearing hitch
опорная лунка
bolster hitch
буфер
clove hitch
выбленочный узел
drawbar hitch
сцепка
drawbar hitch frame
рама прицепного устройства
hitch hook
грузовой крюк
hitch hook
подъемный крюк
hitch horses together
ладить
hitch horses together
подходить друг другу
hitch horses together
согласовываться друг с другом
hitch horses together
сходиться
Формы слова
hitch
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | hitched |
Imperative | hitch |
Present Participle (Participle I) | hitching |
Past Participle (Participle II) | hitched |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I hitch | we hitch |
you hitch | you hitch |
he/she/it hitches | they hitch |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am hitching | we are hitching |
you are hitching | you are hitching |
he/she/it is hitching | they are hitching |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have hitched | we have hitched |
you have hitched | you have hitched |
he/she/it has hitched | they have hitched |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been hitching | we have been hitching |
you have been hitching | you have been hitching |
he/she/it has been hitching | they have been hitching |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I hitched | we hitched |
you hitched | you hitched |
he/she/it hitched | they hitched |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was hitching | we were hitching |
you were hitching | you were hitching |
he/she/it was hitching | they were hitching |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had hitched | we had hitched |
you had hitched | you had hitched |
he/she/it had hitched | they had hitched |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been hitching | we had been hitching |
you had been hitching | you had been hitching |
he/she/it had been hitching | they had been hitching |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will hitch | we shall/will hitch |
you will hitch | you will hitch |
he/she/it will hitch | they will hitch |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be hitching | we shall/will be hitching |
you will be hitching | you will be hitching |
he/she/it will be hitching | they will be hitching |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have hitched | we shall/will have hitched |
you will have hitched | you will have hitched |
he/she/it will have hitched | they will have hitched |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been hitching | we shall/will have been hitching |
you will have been hitching | you will have been hitching |
he/she/it will have been hitching | they will have been hitching |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would hitch | we should/would hitch |
you would hitch | you would hitch |
he/she/it would hitch | they would hitch |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be hitching | we should/would be hitching |
you would be hitching | you would be hitching |
he/she/it would be hitching | they would be hitching |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have hitched | we should/would have hitched |
you would have hitched | you would have hitched |
he/she/it would have hitched | they would have hitched |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been hitching | we should/would have been hitching |
you would have been hitching | you would have been hitching |
he/she/it would have been hitching | they would have been hitching |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am hitched | we are hitched |
you are hitched | you are hitched |
he/she/it is hitched | they are hitched |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being hitched | we are being hitched |
you are being hitched | you are being hitched |
he/she/it is being hitched | they are being hitched |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been hitched | we have been hitched |
you have been hitched | you have been hitched |
he/she/it has been hitched | they have been hitched |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was hitched | we were hitched |
you were hitched | you were hitched |
he/she/it was hitched | they were hitched |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being hitched | we were being hitched |
you were being hitched | you were being hitched |
he/she/it was being hitched | they were being hitched |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been hitched | we had been hitched |
you had been hitched | you had been hitched |
he/she/it had been hitched | they had been hitched |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be hitched | we shall/will be hitched |
you will be hitched | you will be hitched |
he/she/it will be hitched | they will be hitched |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been hitched | we shall/will have been hitched |
you will have been hitched | you will have been hitched |
he/she/it will have been hitched | they will have been hitched |