Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
hitch
гл.
= hitch up
продвигать вперёд толчками
подтягивать; натягивать, поднимая вверх
спотыкаться; встречать сопротивление; буксовать прям. и перен.
хромать, ковылять, прихрамывать; спотыкаться
(hitch on, hitch to) зацепляться, прицепляться; скрепляться, сцепляться
привязывать (что-л.) к (чему-л.), временно прикреплять; сцеплять, скреплять
впрягать, запрягать
амер. ; = get hitched up жениться
разг.; = hitchhike стопить, ездить стопом, путешествовать автостопом
цитировать что-л. с целью спародировать, высмеять
сущ.
рывок, толчок; спорт. бросок, захват (в борьбе)
хромота; сбивчивый аллюр (у лошади)
задержка, заминка, неполадка, помеха, препятствие
остановка (механизма, связанная с попаданием или зацеплением постороннего предмета)
геол. незначительное нарушение пласта без разрыва сплошности, уступ
устройство для прикрепления, закрепления чего-л., скрепа, крепёж
мор. тип узлов, используемых для привязывание верёвки к мачте и т. п.
срок службы (в армии)
разг.; сокр. от hitchhiking путешествие автостопом
Engineering (En-Ru)
hitch
внезапная остановка (работающего устройства)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
He climbed onto a stool, tied the other end to a water pipe with a two-half hitch, which he tested.Он влез на табуретку, закрепил веревку на водопроводной трубе и попробовал, крепка ли петля.Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineВоннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиДай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
"Gracious heavens! What can be the matter with you to-day, Jakoff?" he went on with a hitch of one shoulder (a habit of his).- Ах, Боже мой милостивый! что с тобой нынче, Яков? - продолжал он к приказчику, подергивая плечом (у него была эта привычка).Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
“Are things going badly then? Is there a hitch?”- Что ж, трудно что ли идет? Заколодило?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
And here a serious hitch developed.Тут-то и возникло препятствие.Winterich, John / Books and the manВинтерих, Джон / Приключения знаменитых книгПриключения знаменитых книгВинтерих, Джон© Издательство "Книга", 1985Books and the manWinterich, John© 1929 by Greenberg
Following the narrow corridor which still separated the American from the Russian troops, die caravan of the Fuehrer s most "faithful paladin" was able to reach Berchtesgaden without a hitch on the evening of April 21.Двигаясь вдоль узкого коридора, пока еще отделявшего русские войска от американских, караван «вернейшего сподвижника фюрера» смог без помех прибыть в Берхтесгаден вечером 21 апреля.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
I'll hitch there.Как-нибудь доберусь – подвезут.Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гневаГроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967
Nolly stood up and gave his belt another hitch.- Нолли поднялся и опять поправил ремень.King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов уделСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. ПереводSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen King
Go and hitch up Teterya.Пойти Тетерю запрячь.Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / КысьКысьТолстая, ТатьянаThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey Gambrell
The bed creaked as he flowed away and to his feet, without a single hitch in the movement.— Кровать заскрипела, когда он плавно поднялся на ноги, словно перетек из одного положения в другое.Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаГрешники Святого городаСэйнткроу, ЛилитSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
Gibbons took a hitch in the reins, let them fall loosely on Buck's neck-squeezed the mule with his knees, let him go.Гиббонс бросил уздечку на шею Бака и сжал его бока коленями.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
Yes, gentlemen of the jury, it went off without a hitch!Да, господа присяжные заседатели, "совершилось как по писаному!"Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
What would you do if there should be any hitch and the affair did not come off?Как вы поступите, если что-нибудь помешает нашей операции?Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
The young people were happy, and their life flowed on without a hitch.Молодые супруги были счастливы, и жизнь их текла как по маслу.Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopperThe grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
An extreme manifestation of this urge to move is found among the female hitch hikers who are beginning to form a recognizable sociological category of their own.Крайнее проявление страсти к перемене мест — путешествие женщин автостопом. «Голосующие» на дорогах стали составлять особую социальную группу.Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок БудущегоШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001Future ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin Toffler
One slight hitch remains: What do the sales force and the production-line workers think about all this?Остается только одна небольшая заминка: что об этом думают сбытовой персонал и рабочие скрепочного производства?Rasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessРасиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаМетод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаРасиел, Итан М.© Ethan M. Rasiel, 1999© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessRasiel, Ethan M.© Ethan M. Rasiel, 1999
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
бёдра
Перевод добавил serj mak - 2.
маленькая проблема
Перевод добавил andy7778 - 3.
цеплять
Перевод добавил Administrator - 4.
рывок
Перевод добавил Administrator
Словосочетания
Формы слова
hitch
Singular | Plural | |
Common case | hitch | hitches |
Possessive case | hitch's | hitches' |
hitch
Basic forms | |
---|---|
Past | hitched |
Imperative | hitch |
Present Participle (Participle I) | hitching |
Past Participle (Participle II) | hitched |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I hitch | we hitch |
you hitch | you hitch |
he/she/it hitches | they hitch |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am hitching | we are hitching |
you are hitching | you are hitching |
he/she/it is hitching | they are hitching |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have hitched | we have hitched |
you have hitched | you have hitched |
he/she/it has hitched | they have hitched |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been hitching | we have been hitching |
you have been hitching | you have been hitching |
he/she/it has been hitching | they have been hitching |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I hitched | we hitched |
you hitched | you hitched |
he/she/it hitched | they hitched |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was hitching | we were hitching |
you were hitching | you were hitching |
he/she/it was hitching | they were hitching |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had hitched | we had hitched |
you had hitched | you had hitched |
he/she/it had hitched | they had hitched |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been hitching | we had been hitching |
you had been hitching | you had been hitching |
he/she/it had been hitching | they had been hitching |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will hitch | we shall/will hitch |
you will hitch | you will hitch |
he/she/it will hitch | they will hitch |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be hitching | we shall/will be hitching |
you will be hitching | you will be hitching |
he/she/it will be hitching | they will be hitching |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have hitched | we shall/will have hitched |
you will have hitched | you will have hitched |
he/she/it will have hitched | they will have hitched |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been hitching | we shall/will have been hitching |
you will have been hitching | you will have been hitching |
he/she/it will have been hitching | they will have been hitching |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would hitch | we should/would hitch |
you would hitch | you would hitch |
he/she/it would hitch | they would hitch |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be hitching | we should/would be hitching |
you would be hitching | you would be hitching |
he/she/it would be hitching | they would be hitching |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have hitched | we should/would have hitched |
you would have hitched | you would have hitched |
he/she/it would have hitched | they would have hitched |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been hitching | we should/would have been hitching |
you would have been hitching | you would have been hitching |
he/she/it would have been hitching | they would have been hitching |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am hitched | we are hitched |
you are hitched | you are hitched |
he/she/it is hitched | they are hitched |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being hitched | we are being hitched |
you are being hitched | you are being hitched |
he/she/it is being hitched | they are being hitched |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been hitched | we have been hitched |
you have been hitched | you have been hitched |
he/she/it has been hitched | they have been hitched |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was hitched | we were hitched |
you were hitched | you were hitched |
he/she/it was hitched | they were hitched |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being hitched | we were being hitched |
you were being hitched | you were being hitched |
he/she/it was being hitched | they were being hitched |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been hitched | we had been hitched |
you had been hitched | you had been hitched |
he/she/it had been hitched | they had been hitched |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be hitched | we shall/will be hitched |
you will be hitched | you will be hitched |
he/she/it will be hitched | they will be hitched |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been hitched | we shall/will have been hitched |
you will have been hitched | you will have been hitched |
he/she/it will have been hitched | they will have been hitched |