без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
he and he alone
он и только он один
Примеры из текстов
Throughout the years I served him, it was he and he alone who weighed up evidence and judged it best to proceed in the way he did, while I simply confined myself, quite properly, to affairs within my own professional realm.Все годы, что я служил у него, он, и только он, взвешивал факты и решал, что следует поступить так, а не иначе; я же, как мне и было положено, ограничивался тем, что входило в сферу моей профессиональной деятельности.Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дняОстаток дняИсигуро, КадзуоThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
"To her and her alone do I owe my victory," he said, pointing to Diana.- Ей и только ей обязан я викторией своей, - сказал он, показывая на Диану.Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиГадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
The storm had troubled him little, and he alone of the Company remained still light of heart.Буран ничуть не встревожил эльфа, и он, один из всего Отряда, сохранил до утра хорошее настроение.Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
If one or two people at the top believe that they, and they alone, must do everything, then a management crisis a few months, or at the latest, a few years down the road becomes inevitable.Если один или два человека у руля компании уверены, что они и только они способны принимать правильные решения, то управленческий кризис неизбежен. Вопрос лишь в том, когда этот кризис наступит — через несколько месяцев или несколько лет.Drucker, Peter F. / The Essential DruckerДрукер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001The Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. Drucker
She must have heard of the business the day before, since all Croydon was ringing with it, and she alone could have understood for whom the packet was meant.Она наверняка знала о том, что произошло накануне, поскольку об этом шумит весь Кройдон, и она одна могла понять, кому предназначалась посылка.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Cardboard BoxКонан Дойль, Артур / Картонная коробкаКартонная коробкаКонан Дойль, Артур© издательство "Правда", 1966© перевод В. АшкеназиThe Adventure of the Cardboard BoxConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993
They, and they al one, can be the link between the peasantry and the socialist intelligentsia; they, and they alone, can bridge the historical abyss between the “people” and the “educated” section of the population.Они, и только они, могут послужить связующим звеном между крестьянством и социалистической интеллигенцией; они, и только они, могут пополнить историческую пропасть, отделяющую «народ» от «образованной» части населения.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Sharon was one of the first evangelists to depend for all her profit not on a share of the contributions nor on a weekly offering, but on one night devoted entirely to a voluntary "thank offering," for her and her crew alone.Шэрон одной из первых среди евангелистов стала взимать в свою пользу не долю от текущих сборов или еженедельных пожертвований, а полный сбор с одного вечера, целиком посвященного добровольным "благодарственным приношениям" ей и ее команде.Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
The serfs brought him and left him alone in a room.Вот холопы то его ввели, да в палате одного и оставили.Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / КысьКысьТолстая, ТатьянаThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey Gambrell
Him, and him alone, he blamed for everything.Его, и его одного, он обвинял во всем.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
They're still hunting, but they won't know until Paitr tells them, and maybe he really is alone.Они по- прежнему рыщут вокруг, но ничего не узнают, пока им Пайтр не расскажет, к тому же, может, и вправду он один.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
She turned her head and beckoned him with her eyes alone.Она обернула голову назад и подозвала его одними глазами.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
It all seemed useless — going on being in love; going on quarrelling; going on making it up, and he wandered off alone, among outhouses, stables, looking at the horses.Все стало бессмысленно - дальше любить, дальше ссориться, дальше мириться. И он побрел, один, среди служб и конюшен, глядя на лошадей.Woolf, Virginia / Mrs DallowayВульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйМиссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989Mrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003
He would not see his children: but with more tears he would implore Ethel never to leave them, and, anon, would ask what he should do when she married, and he was left alone in that infernal house?Он не желал видеть своих детей и снова и снова со слезами умолял Этель не покидать их, то и дело спрашивая себя, что будет, когда она выйдет замуж и он останется один-одинешенек в этом окаянном доме.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
My feelings for him are known only to God, and he alone can judge them, and I refuse to accept the judgment of the world upon the step I have taken.Мои чувства к нему видит и судит один только бог, и я не допускаю светского суда над собою в сделанном мною шаге!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Tie a stone round his neck," said Seyton, "and when the sun is down, have him to the Loch of Ore, heave him in, and let him alone for finding out the bottom."— Привяжи ему камень на шею, — сказал Ситон, — и, когда солнце зайдет, отнеси его в Лох-оф-Ор и брось в воду, а дно он уже сам разыщет.Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / АббатАббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963The AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Добавить в мой словарь
he and he alone
он и только он одинПримеры
He and he alone kept the new nation from falling into monarchy or dictatorship. — Он, он один не дал нации скатиться к монархии или диктатуре.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!