In this case, quenching of the arc current must be provided taking into account that only a single spark unit had a break - down.
В данном случае гашение дуги сопровождающего тока необходимо обеспечить применительно к срабатыванию лишь одного этого модуля.
That's as close as we have come to a break in the case.
И это пока что единственный прорыв в нашем расследовании.
Patterson, James / Roses Are Red Паттерсон, Джеймс / Розы красные
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Clasped under one arm was a splintery wooden object that might have been a broken lyre.
Под мышкой нес какой‑то деревянный предмет, похожий на сломанную лютню.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
Three months we were, and all over England, North Wales, and the Isle of Man, and I never struck a sofa in diggings anywhere that hadn't a broken spring.
Три месяца мы гастролировали, объездили всю Англию вдоль и поперек — Северный Уэллс, остров Мэн, — и всюду, где ни остановишься на ночлег, в диване непременно торчит хоть одна сломанная пружина.
Wells, Herbert George / Kipps Уэллс, Герберт / Киппс
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
He had a broken toe on his left foot, long time ago.
На левой ноге много лет назад был сломан палец.
Brown, Sandra / Ricochet Браун, Сандра / Рикошет
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
If your language doesn't have break , emulate a break with a goto that goes to the first statement after the loop.
Если язык не поддерживает оператор break, имитируйте его при помощи оператора goto, передающего управление первой команде, расположенной после цикла.
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
The man had stepped through a break in the fence and was coming across the lawn. The man asked: "How well did you know Eb?"
Человек протиснулся через пролом в изгороди и, приблизившись, спросил: – А вы его хорошо знаете?
Simak, Clifford D. / Ring Around the Sun Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг Солнца
Кольцо вокруг Солнца
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. А. Григорьев, 2004
Ring Around the Sun
Simak, Clifford D.
“I don’t think you’ve had a long enough break , to be honest.
– Честно говоря, по‑моему, тебе стоит отдохнуть.
Meyer, Stephenie / The Host Майер, Стефани / Гостья
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
The Hurons have broke a paddle, and they never can overtake us."
Гуроны сломали весло и не смогут догнать нас!
Cooper, James Fenimore / The Deerslayer Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
All at once he heard distinctly a faint cry, as though some one had uttered a low broken moan.
Вдруг явственно послышался легкий крик, или как будто кто-то тихо и отрывисто простонал и замолчал.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказание Dostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
"News?" repeated Sir Geoffrey, "why, here has a new plot broken out among the Roundheads, worse than Venner's by a butt's length and who should be so deep in it as our old neighbour Bridgenorth?
— Новость? — повторил сэр Джефри. — Дело в том, что круглоголовые вступили в новый заговор — почище, чем заговор Веннера, и как бы ты думала, кто в нем замешан? Наш сосед Бриджнорт!
Scott, Walter / Peveril of the Peak Скотт, Вальтер / Певерил Пик
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Peveril of the Peak
Scott, Walter
"Would you, a clergyman, have George break the Commandments, and commit murder, John?" asks Theo, aghast.
- Как, неужели ты, священник, хотел бы, чтобы Джордж нарушил заповедь и совершил убийство? - спрашивает ошеломленная Тео.
Thackeray, William Makepeace / The Virginians Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
TIBOR HAD A PLEASANT enough break in our countryside.
Загородные каникулы Тибора прошли неплохо.
Ishiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfall Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
"I had broken a law.
– Я нарушил закон.
Duncan, Dave / Coming of Wisdom Дункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
Those thorny old barbs of guilt bore into me once more, as if speaking his name had broken a spell, set them free to torment me anew.
Вместе с ним вмиг ожили терзавшие меня давние угрызения совести.
Hosseini, Khaled / The Kite Runner Хоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini