без примеровНайдено в 3 словарях
Law (En-Ru)
harbo(u)r
гавань, порт
убежище; прибежище, притон
укрывать (преступника)
содержать (воровской притон)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
«I wish you could have seen us come into the mouth of the harbor with the sea breaking over the Morro.— Видел бы ты, как мы влетели в гавань, когда волны уже перехлестывали через Морро!Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
Further out in the harbor, a police cruiser wailed across the waters. Lights flashed an angry red and white.В отдалении поверхность бухты бороздили два полицейских катера, ожесточенно мигая красными и синими огнями.Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвовКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Map of BonesRollins, James© 2005 by Jim Czajkowski
You would harbor snakes within your bed, my lord?— Вы приютите змею на своей груди, милорд?Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
"If the vagabonds do harbor mischief in their minds, they are too cunning to let it be seen; it's true, a raft may be in preparation in the woods, but it has not yet been brought down to the lake.— Если бродяги замышляют недобро", они слишком хитры, чтобы действовать открыто. Быть может, они уже мастерят в лесу плот, но еще не перетащили его на озеро.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
On shore straight in front of them she picked out Kewalo Basin the harbor for the fishing fleet.Прямо перед собой она разглядела вдали бухту Кеуало, где стояли на рейде рыбацкие лодки и катера.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Though John did not blame Matt forTyler’s drowning, he did harbor resentment for the ugly period that followed.Нет, Джон винил Мэтью не в смерти внука, а в том, что за ней последовало.Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / АйсбергАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Ice HuntRollins, James© 2003 by Jim Czajkowski
Call me paranoid, but I suspected the authorities were out in force only to support certain friends in the harbor department.Назовите меня параноиком, но я подозревал, что власти отдали приказ, чтобы поддержать своих друзей из Портового департамента.Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь ТомасаНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009Odd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean Koontz
A black Sheban queen she was, among the dull brown boats of the harbor.Среди скучных бурых судов она была как темнокожая царица Савская.Steinbeck, John / Cup of GoldСтейнбек, Джон / Золотая чашаЗолотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989Cup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957
In Marseille he did not even leave the harbor, but immediately sought out a ship that brought him farther along the coast to the east.В марсельском порту он сразу же подыскал корабль, который отправлялся дальше вдоль побережья, на восток.Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AG
Much earlier in the evening, in the Brick District, a still small voice deep inside me had said Hide when a harbor-department truck had turned the corner.Не так уж и давно, в Кирпичном районе, глубоко внутри меня тихий голос подсказал: «Прячься», когда из-за угла появился грузовик, принадлежащий Портовому департаменту.Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь ТомасаНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009Odd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean Koontz
You’ve known good nights in this harbor and you know it.Вспомни, что в этой гавани ты когда-то недурно проводил время по вечерам.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
At the harbor end of the street, safe in the city’s old heart, we collapsed on café chairs, and I turned my face straight into the wind, which smelled of crashing surf and-strange to me in that late season-of ripe oranges.На портовом конце улицы, под защитой старинных стен, мы рухнули в кресла за столиком кофейни, и я подставила лицо ветру, пахнувшему брызгами прибоя и — странно для меня в это время года — спелыми апельсинами.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
They had by then reached the harbor where the masts of the ships of Cherek rose as thickly as trees in a forest. They crossed an icy bridge over a frozen stream and came to several large yards where the skeletons of ships lay in the snow.Они подошли к гавани, где многочисленные мачты чирекских кораблей возвышались, как деревья в лесу, перебрались через замерзший ручей и подошли к верфи, где строились новые суда. Несколько остовов кораблей лежали в снегу.Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чудаОбретение чудаЭддингс, ДэвидPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David Eddings
After tightly pinching my nose and breathing through my mouth for a while, I began to believe that the agents of the nefarious harbor department would have by now concluded that Annamaria and I had escaped. They must have gone away.Крепко зажав нос и какое-то время дыша через рот, я начал верить, что нам удалось провести агентов злокозненного Портового департамента: они пришли к выводу, что мы с Аннамарией удрали, и тоже покинули гараж.Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь ТомасаНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009Odd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean Koontz
Monk had already surveyed a few of the other boats around the harbor, fixing them in place in his mental chessboard.Внимательный взгляд Монка зафиксировал на водной глади еще несколько суденышек, а его сознание расставило и их на мысленной шахматной доске, чтобы учитывать в случае дальнейшего развития событий.Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвовКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Map of BonesRollins, James© 2005 by Jim Czajkowski
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
closed harbor
закрытая гавань
commission harbor
муниципальный порт
floating harbor
система плавучих волноломов
harbor boom
боновое заграждение
harbor craft
портовое плавучее средство
harbor engineering
строительство портовых сооружений
harbor lighter
портовый лихтер
harbor portal crane
береговой портальный кран
harbor pump
стояночный насос
harbor railway
портовая железная дорога
harbor seiche
тягун
harbor wall
причальная стенка
inner harbor
внутренняя гавань
outer harbor
аванпорт
repair harbor
ремонтная гавань
Формы слова
harbor
noun
Singular | Plural | |
Common case | harbor | harbors |
Possessive case | harbor's | harbors' |
harbor
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | harbored |
Imperative | harbor |
Present Participle (Participle I) | harboring |
Past Participle (Participle II) | harbored |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I harbor | we harbor |
you harbor | you harbor |
he/she/it harbors | they harbor |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am harboring | we are harboring |
you are harboring | you are harboring |
he/she/it is harboring | they are harboring |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have harbored | we have harbored |
you have harbored | you have harbored |
he/she/it has harbored | they have harbored |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been harboring | we have been harboring |
you have been harboring | you have been harboring |
he/she/it has been harboring | they have been harboring |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I harbored | we harbored |
you harbored | you harbored |
he/she/it harbored | they harbored |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was harboring | we were harboring |
you were harboring | you were harboring |
he/she/it was harboring | they were harboring |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had harbored | we had harbored |
you had harbored | you had harbored |
he/she/it had harbored | they had harbored |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been harboring | we had been harboring |
you had been harboring | you had been harboring |
he/she/it had been harboring | they had been harboring |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will harbor | we shall/will harbor |
you will harbor | you will harbor |
he/she/it will harbor | they will harbor |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be harboring | we shall/will be harboring |
you will be harboring | you will be harboring |
he/she/it will be harboring | they will be harboring |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have harbored | we shall/will have harbored |
you will have harbored | you will have harbored |
he/she/it will have harbored | they will have harbored |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been harboring | we shall/will have been harboring |
you will have been harboring | you will have been harboring |
he/she/it will have been harboring | they will have been harboring |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would harbor | we should/would harbor |
you would harbor | you would harbor |
he/she/it would harbor | they would harbor |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be harboring | we should/would be harboring |
you would be harboring | you would be harboring |
he/she/it would be harboring | they would be harboring |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have harbored | we should/would have harbored |
you would have harbored | you would have harbored |
he/she/it would have harbored | they would have harbored |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been harboring | we should/would have been harboring |
you would have been harboring | you would have been harboring |
he/she/it would have been harboring | they would have been harboring |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am harbored | we are harbored |
you are harbored | you are harbored |
he/she/it is harbored | they are harbored |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being harbored | we are being harbored |
you are being harbored | you are being harbored |
he/she/it is being harbored | they are being harbored |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been harbored | we have been harbored |
you have been harbored | you have been harbored |
he/she/it has been harbored | they have been harbored |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was harbored | we were harbored |
you were harbored | you were harbored |
he/she/it was harbored | they were harbored |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being harbored | we were being harbored |
you were being harbored | you were being harbored |
he/she/it was being harbored | they were being harbored |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been harbored | we had been harbored |
you had been harbored | you had been harbored |
he/she/it had been harbored | they had been harbored |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be harbored | we shall/will be harbored |
you will be harbored | you will be harbored |
he/she/it will be harbored | they will be harbored |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been harbored | we shall/will have been harbored |
you will have been harbored | you will have been harbored |
he/she/it will have been harbored | they will have been harbored |