about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

guess

[ges] брит. / амер.

  1. гл.

    1. гадать, догадываться; пытаться отгадать; ломать голову

    2. отгадать; догадаться

    3. амер.

      1. полагать, считать

      2. почти не сомневаться

  2. сущ.

    1. гипотеза, предположение; догадка

    2. = rough guess приблизительный подсчёт, прикидка; грубая оценка

Physics (En-Ru)

guess

догадка

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

«I guess they hit something or something ran into them.»
— Наверно, они на что-нибудь налетели или их кто-нибудь ударил.
Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океане
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Since NFS does not encrypt its traffic, this makes it very easy for attackers to guess these file handles.
Поскольку NFS не шифрует свой трафик, то взломщик может довольно легко опознать дескрипторы.
Lockhart, Andrew / Network Security HacksЛокхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.
Антихакинг в сети. Трюки.
Локхарт, Эндрю
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Network Security Hacks
Lockhart, Andrew
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Of course, I will not describe to you what happened to me three days later; if you have read my first chapter you can guess for yourself.
Разумеется, я вам не буду описывать того, что произошло со мной через три дня; если читали мою первую главу "Подполье", то можете сами догадаться.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
But do not trust my guess; for I cannot tell for certain.
Впрочем, я не знаю точно - земли здесь чужие.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
He made one shrewd guess at the reason, and was right-or almost right-the first time.
Он попытался угадать, в чем тут дело. И был очень недалек от истины.
Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыль
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
"I guess I just ain't sensible," Prew said. "
– Наверно, я дурак, – сказал Пруит.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
"I guess you're right."
— Думаю, ты прав.
DeChancie, John / Castle PerilousДе Ченси, Джон / Замок Опасный
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
I guess that it is likely to turn out the same once more: you will seek aid rather than render it.
И нынче ты опять наверняка явился не с подмогой, а за подмогой.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
The time was a guess, but an educated one.
Время она поставила навскидку, но прикидывала, что его должно хватить.
Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознания
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
"f'm sorry, sir," he said after a second, "I guess f don't follow you."
- Извините меня, сэр, кажется, я не совсем понимаю вас.
Dickson, Gordon / The OutposterДиксон, Гордон / Пограничник
Пограничник
Диксон, Гордон
The Outposter
Dickson, Gordon
© 1972 by Gordon R. Dickson
But what had happened, no one could guess from the picture on the screen. For a few seconds there had been a flurry of frantic but meaningless activity, but now the immediate crisis seemed to be over.
Но что именно случилось? По изображению на экране телевизора не понять… Сперва люди на плоту заметались, забегали, потом переполох как будто кончился, и фигуры в скафандрах сбились в кучу.
Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыль
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
"I guess that it began with their coming to Dimrill Dale nigh on thirty years ago: the pages seem to have numbers referring to the years after their arrival.
Начата она тридцать лет назад, со вступления дружины Балина в Черноречье.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
I guess it was because I was focusing so hard on the pain the ordinary sunlight was causing me that I didn't notice the truck until it squealed to a stop in front of me.
Боль, вызванная обыкновенным дневным светом, притупила мою бдительность, поэтому я заметила проклятый пикап только когда, пронзительно завизжав тормозами, он остановился прямо перед моим носом.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / Меченая
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
As 'tis with us that square our guess by shows;
Как мы, кому лишь нужен внешний знак!
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
I can guess from your face that you have some enterprise in your mind and that you need it... So invest it ... or something of the sort."
Я по лицу твоему угадываю, что у тебя в голове какое-то предприятие и что ты нуждаешься... в оборотном капитале... или вроде того.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor

Добавить в мой словарь

guess1/12
gesГлаголгадать; догадываться; пытаться отгадать; ломать головуПримеры

to guess wildly — говорить наугад / наобум
to guess at — пытаться отгадать, определить наугад
We may only guess when it all began. — Можно только догадываться, когда всё это началось.
Guess where the money is. — Отгадай, где деньги.

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    полагать

    Перевод добавил viacheslav chernyshev
    0
  2. 2.

    Гадать, угадывать, догадываться

    Перевод добавил Мастера Настроения
    0
  3. 3.

    угадай

    Перевод добавила Арина Новикова
    2
  4. 4.

    согласиться

    Перевод добавил Edward Straker
    1
  5. 5.

    соглашаться

    Перевод добавил Edward Straker
    1
  6. 6.

    угадай

    Перевод добавил Максим У.
    3

Словосочетания

crude guess
грубая оценка
crude guess
догадка
deductive guess
дедуктивное предположение
erroneous guess
ошибочное предположение
guess rope
бакштов
guess value
предполагаемое значение
guess what
знаешь
guess what
что
guess-warp
бакштов
intelligent guess
обоснованное предположение
logical guess
логическое предположение
miss one's guess
не угадать
miss one's guess
ошибиться
prior guess
априорное предположение
reasonable guess
правдоподобное предположение

Формы слова

guess

noun
SingularPlural
Common caseguessguesses
Possessive caseguess', guess'sguesses'

guess

verb
Basic forms
Pastguessed
Imperativeguess
Present Participle (Participle I)guessing
Past Participle (Participle II)guessed
Present Indefinite, Active Voice
I guesswe guess
you guessyou guess
he/she/it guessesthey guess
Present Continuous, Active Voice
I am guessingwe are guessing
you are guessingyou are guessing
he/she/it is guessingthey are guessing
Present Perfect, Active Voice
I have guessedwe have guessed
you have guessedyou have guessed
he/she/it has guessedthey have guessed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been guessingwe have been guessing
you have been guessingyou have been guessing
he/she/it has been guessingthey have been guessing
Past Indefinite, Active Voice
I guessedwe guessed
you guessedyou guessed
he/she/it guessedthey guessed
Past Continuous, Active Voice
I was guessingwe were guessing
you were guessingyou were guessing
he/she/it was guessingthey were guessing
Past Perfect, Active Voice
I had guessedwe had guessed
you had guessedyou had guessed
he/she/it had guessedthey had guessed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been guessingwe had been guessing
you had been guessingyou had been guessing
he/she/it had been guessingthey had been guessing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will guesswe shall/will guess
you will guessyou will guess
he/she/it will guessthey will guess
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be guessingwe shall/will be guessing
you will be guessingyou will be guessing
he/she/it will be guessingthey will be guessing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have guessedwe shall/will have guessed
you will have guessedyou will have guessed
he/she/it will have guessedthey will have guessed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been guessingwe shall/will have been guessing
you will have been guessingyou will have been guessing
he/she/it will have been guessingthey will have been guessing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would guesswe should/would guess
you would guessyou would guess
he/she/it would guessthey would guess
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be guessingwe should/would be guessing
you would be guessingyou would be guessing
he/she/it would be guessingthey would be guessing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have guessedwe should/would have guessed
you would have guessedyou would have guessed
he/she/it would have guessedthey would have guessed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been guessingwe should/would have been guessing
you would have been guessingyou would have been guessing
he/she/it would have been guessingthey would have been guessing
Present Indefinite, Passive Voice
I am guessedwe are guessed
you are guessedyou are guessed
he/she/it is guessedthey are guessed
Present Continuous, Passive Voice
I am being guessedwe are being guessed
you are being guessedyou are being guessed
he/she/it is being guessedthey are being guessed
Present Perfect, Passive Voice
I have been guessedwe have been guessed
you have been guessedyou have been guessed
he/she/it has been guessedthey have been guessed
Past Indefinite, Passive Voice
I was guessedwe were guessed
you were guessedyou were guessed
he/she/it was guessedthey were guessed
Past Continuous, Passive Voice
I was being guessedwe were being guessed
you were being guessedyou were being guessed
he/she/it was being guessedthey were being guessed
Past Perfect, Passive Voice
I had been guessedwe had been guessed
you had been guessedyou had been guessed
he/she/it had been guessedthey had been guessed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be guessedwe shall/will be guessed
you will be guessedyou will be guessed
he/she/it will be guessedthey will be guessed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been guessedwe shall/will have been guessed
you will have been guessedyou will have been guessed
he/she/it will have been guessedthey will have been guessed