Примеры из текстов
He felt a great pity for Aunt Louisa, and he loved her suddenly because she loved him.Филип почувствовал острую жалость к тете Луизе и внезапно понял, что любит ее за то, что она любит его.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
It was her aunt's greatest disappointment that Jodi hadn't followed the family tradition and taken up the "life of leisure" as the other women in their family had.Бедняжка испытала глубокое разочарование, когда племянница наотрез отказалась унаследовать семейную традицию и, подобно всем женщинам их рода, заняться «легким заработком».De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
великая/внучатая тётка или двоюродная бабка.
Перевод добавил Aram Pakhchanian