без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
grandson
['græn(d)sʌn]
сущ.
внук
AmericanEnglish (En-Ru)
grandson
внук м
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
"But you would know me better as the great, great, great, and then some, grandson of Panamon Creel."— Но ты лучше знаешь моего пра-пра-пра — и так далее — прадеда Панмона Крила.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
I explain all that, Gavrilitch, by my being a slave, the grandson of a serf.Всё это, Гаврилыч, объясняю я тем, что я раб, внук крепостного.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
“You and I defeated those devas , and now you’re my grandson!”– Мы с тобой победили этих дэвов, ты мне теперь как внук родной!Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний ДозорПоследний ДозорЛукьяненко, СергейThe Last WatchLukyanenko, Sergei
I have no other word, though he is your grandson.Хоть он вам и внук, другого слова не подберешь.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
Then the voice goes on, flat, toneless, she sitting also with her head bent a little, as if she too listened to the voice with the same quiet intentness: “He is my grandson, my girl’s little boy.Голос раздается снова, невыразительный, тусклый; при этом она сидит, тоже чуть опустив голову, словно прислушивается, внимательно и тихо, к собственному голосу: - Он - мой внучек, моей дочери сынок.Faulkner, William / Light in AugustФолкнер, Уильям / Свет в августеСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985Light in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William Faulkner
After a while she said, “I have a daughter, and a grandson and granddaughter.Йосс ответила не сразу. — У меня были дочь, внук и внучка, — наконец заговорила она с грустью.Le Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessЛе Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le GuinFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le Guin
Then, her toilet and levee done, she sent for her grandson.Когда ее туалет был закончен, она послала за внуком.Duane, Diane / Spock's WorldДуэйн, Диана / Мир СпокаМир СпокаДуэйн, ДианаSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount Pictures
I gave my oath to Ezar Vorbarra on his deathbed to serve his grandson—and I have done so. Period.Я поклялся императору Эзару Форбарре, когда он лежал на смертном одре, что буду верно служить его внуку, и я выполнил клятву.Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
She must have had better luck in her encounter with these than in her previous passages with her grandson and his mother; for when she issued from her apartment in a new dress and fresh cap, Lady Kew's face wore an expression of perfect serenity.Должно быть, с ними ей больше повезло, чем в схватке с внуком и невесткой, ибо, когда леди Кью вышла из своей комнаты в новом платье и свежем чепце, лицо ее сияло полной безмятежностью.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
His grandson drove in the last sledge.На задних санях ехал внук.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
Lyubov Petrovna comments: “Frankly speaking, firstly we didn’t want to go to Tyumen with the grandson.«Честно говоря, изначально мы не собирались ехать с Максиком в Тюмень, — говорит Любовь Петровна.© Союз биатлонистов России, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011© Russian biathlon union, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011
The couple had been traveling home from the funeral of their grandson. Laurel could tell by their names that they were black.Пожилые супруги – темнокожие, судя по именам – возвращались домой с похорон внука.Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страхаЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg IlesThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg Iles
Thorin, of course, was really the grandson of the King under the Mountain, and there is no knowing what a dwarf will not dare and do for revenge or the recovery of his own.Ведь Торин действительно был внуком короля Под Горой, а на что не отважится родовитый гном, если он задумал отомстить или вернуть свою собственность.Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноХоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989HobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
authorities. ‘Its fate must be decided today’ – urges the grandson of Moisei Ginzburg, Alexei Ginzburg, architect and author of the Narkomfin restoration project.Его судьба должна решиться сегодня – утверждает внук Моисея Гинзбурга Алексей, архитектор, автор проекта реставрации Дома Наркомфина.http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011
A little further and even that misanthrope, that grandson of heroes, will disappear entirely; new characters will appear, unknown to us as yet, and a new ideal; but what sort of characters?Еще далее - и исчезнет даже и этот внук-мизантроп; явятся новые лица, еще неизвестные, и новый мираж; но какие же лица?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
внук
Перевод добавил Полина Камаева
Словосочетания
great grandson
правнук
Формы слова
grandson
noun
Singular | Plural | |
Common case | grandson | grandsons |
Possessive case | grandson's | grandsons' |