без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
grandmamma
['græn(d)məˌmɑː]
сущ.; разг.
бабушка
Примеры из текстов
"You must be Zoey's grandmamma," Mrs. Johnson said when we'd quit clinging to each other.— Вы, должно быть, бабушка Зои? — спросила миссис Джонсон, когда мы с бабушкой, наконец, оторвались друг от друга.Cast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedКаст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009BetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
I am going to-night with grandmamma to the Minister of the Interior, and then to the Russian ball; and to-morrow to the Tuileries.Сегодня мы едем с бабушкой к министру внутренних дел, потом на бал в русское посольство; завтра мы будем в Тюильри, только сперва мы обедаем в посольстве.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
You know it is true, grandmamma, and that is why you would have me keep it a secret from my cousin; besides," she added, with a little hesitation, "your caution comes too late, Lord Kew has seen the letter."- Вы знаете, что это правда, бабушка, потому и хотите, чтобы я держала все в тайне от кузена. Впрочем, - добавила она после минутного колебания, - ваше предупреждение запоздало: лорд Кью уже видел письмо.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
It was my turn now, and Grandmamma turned to me with her kindest smile.Настал и мой черед: бабушка с одобрительной улыбкой обратилась ко мне.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Grandmamma was sitting a little askew and playing that variety of "patience" which is called "The Traveller" - two unmistakable signs of her displeasure.Сама бабушка сидела несколько боком и раскладывала пасьянс Путешественник, что всегда означало весьма неблагоприятное расположение духа.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
As for you, Nicolinka " he added, rising and glancing askew at the Turk, "won't you tell us your great secret at last? What are you going to give your Grandmamma?Ну, а вы, Николенька, - прибавил он, вставая и продолжая искоса смотреть на турка, - откройте наконец нам ваш секрет: что вы поднесете бабушке?Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
"Your Grandmamma is dead," said St. Jerome as he met us. His face was very pale.- Votre grand-mere est morte! - говорит St-Jerome с бледным лицом, выходя нам навстречу.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
"Yes, show her in," said Grandmamma, settling herself as far back in her arm-chair as possible.- Проси, - сказала бабушка, усаживаясь глубже в кресло.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Papa gazed at Grandmamma with respectful astonishment.Папа с почтительным любопытством смотрел на бабушку.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
The year of mourning over, Grandmamma recovered a little from her grief, and once more took to receiving occasional guests, especially children of the same age as ourselves.По окончании годичного траура бабушка оправилась несколько от печали, поразившей ее, и стала изредка принимать гостей, в особенностей детей - наших сверстников и сверстниц.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
During the ceremony Grandmamma stood leaning over the back of a chair, with her head bent down. Near her stood Papa.Бабушка была уже в зале: сгорбившись и опершись на спинку стула, она стояла у стенки и набожно молилась; подле нее стоял папа.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
"Then you can see for yourself what use he is," continued Grandmamma. " And where is he - this precious 'Uncle'? How is one to get hold of him? Send him here."- Ну вот видите, какой он хороший, - продолжала бабушка, - и где он, этот дядька, как бишь его? пошлите его сюда.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Then the Princess looked at Grandmamma and laughed again.И княгиня, устремив взоры на бабушку, ничего не говоря, продолжала улыбаться.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
"Ah! So you whip your children, do you" said Grandmamma, with a significant lift of her eyebrows, and laying a peculiar stress on the word "whip."- Разве вы бьете своих детей, моя милая, - спросила бабушка, значительно поднимая брови и делая особенное ударение на слове бьете.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Gradually the other guests dispersed, and with them Papa and Woloda. Thus only Grandmamma, the Prince, and myself were left in the drawing-room.Гости разъехались, папа и Володя вышли; в гостиной остались князь, бабушка и я.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Добавить в мой словарь
grandmamma
'græn(d)məˌmɑːСуществительноебабушка
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
grandmamma
noun
Singular | Plural | |
Common case | grandmamma | grandmammas |
Possessive case | grandmamma's | grandmammas' |