Примеры из текстов
“I’m afraid I’ll have to withdraw my suggestion and go along with Robert,” Alvin tells them all, “if only for my own protection.”— Боюсь, что должен взять свои слова назад и присоединиться к Роберту, — говорит им Алвин, — хотя бы ради самосохранения.Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездомНад кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004One Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002
While there are a few limitations as far as access to hardware, different disk partition types, and network resources that go along with a virtual operating system running inside another OS, VMware is pretty darned cool stuff.Несмотря на наличие ограничений, связанных с доступом к оборудованию, различным типам разделов и сетевым ресурсам (что неизбежно при выполнении виртуальной операционной системы в другой ОС), VMware обладает весьма впечатляющими возможностями.Aspinwall, Jim / PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsЭспинуолл, Джим / Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаЖелезо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаЭспинуолл, Джим© 2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsAspinwall, Jim© 2005 O'Reilly Media, Inc.
An answer that isn't an answer, just a way to get people to go along with what you want."Ты не можешь предложить своего решения, вот и не противишься чужому, пусть оно тебе и не нравится.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
'Did Jared go along with the idea?'— Джеред с ними согласился?King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
You go along with Master Rhomda, then, Noble Ones, and he'll see you safely settled among your own folk.Ну вот, почтенные, тогда, значит, отправляйтесь с господином Ромдой, а он разместит вас в безопасности со своими людьми.Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.The SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
Remember: Employees who question and express concerns provide more real support for a manager than employees who simply smile and go along with everything.Помните сотрудник, который не боится задать вопрос или высказать свои сомнения принесет вам больше пользы, чем тот, кто просто улыбается и соглашается со всем, что вы скажете.Muckian, Michael / Finance and AccountingМакиан, Майкл / Финансы и бухгалтерский учетФинансы и бухгалтерский учетМакиан, Майкл© ООО «Издательство Астрель», 2004© 1998 Alpha Books, an imprint of Pearson EducationFinance and AccountingMuckian, Michael©1998 John A. Woods, CWL Publishing Enterprises
"But, my father," said Alice, fixing her eyes earnestly on Sir Henry's face, "must I really go along with the King? might not Phoebe, or dame Jellicot, go with us?"— Неужели, отец мой, — сказала Алиса, устремив на сэра Генри серьезный взгляд, — неужели я, в самом деле, должна идти с королем одна? Нельзя ли взять с собой Фиби или тетушку Джелликот?Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / ВудстокВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965WoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
The so-called "Living Church" people seemed to go along with this plan, but without outside help they could not gain control of the church apparatus.Такими обещали стать живоцерковники, но без внешней помощи они не могли овладеть церковным аппаратом.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
Arden would go along with the majority.Арден последует за большинством.Watt-Evans, Lawrence / With a Single SpellУотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемС единственным заклинаниемУотт-Эванс, ЛоуренсWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt Evans
In today’s interdependent world, however, it is no longer the number of nuclear warheads that bestows influence, but a country’s ability to get others to go along with policies that it regards as serving its major interests.Однако в сегодняшнем взаимозависимом мире влияние приносит не количество ядерных боеголовок, а способность страны убедить других поддержать политику, которую она считает необходимой для защиты своих основных интересов.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
In an old home her father had gone to scavenge, he had found her a treat to go along with her new hobby – an anthology of poems.Ее отец, разгребая мусор в каком-то старом доме, идущем на слом, нашел поэтическую антологию – ценную вещь, которая перекликалась с ее новым увлечением.Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые костиМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice Sebold
For this reason, and because this protocol relates to women, we have been able to go along with article 17 on 'no reservations'.По этой причине, а также потому, что данный протокол посвящен положению женщин, мы смогли согласиться со статьей 17, исключающей возможность высказывания оговорок.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.02.2011
I would like the video and the gas probe to go along with us while the rest of you wait here.Я бы хотел, чтобы первоначально к месту захоронения нас сопровождали еще видеооператор и специалист с газоотборным устройством, остальные же эксперты подождут тут.Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-паркЭхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Echo ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.
"No, I'll go along with you," said Schwartze hastily.- Нет, я с вами поеду, - поспешно сказал Шварц.Fitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoonФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатПоследний магнатФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977The love of the last tycoonFitzgerald, Francis Scott Key© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
But I can’t go along with this.Но только не это.Simak, Clifford D. / The Goblin ReservationСаймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007The Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. Simak
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
смирись с
согласись с
Перевод добавил Roman F - 2.
идти в паре
Перевод добавил inyazserg https://inyazserg.wordpress.com <
Словосочетания
go along with you!
так я тебе и поверил!