about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

gleam

[gliːm] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. слабый свет

    2. проблеск, вспышка прям. и перен.

  2. гл.

    светиться; мерцать; испускать, излучать прям. и перен.

Physics (En-Ru)

gleam

отблеск

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Her face, above a spotted dress of dark blue crepe-de-chine, contained no facet or gleam of beauty, but there was an immediately perceptible vitality about her as if the nerves of her body were continually smouldering.
В лице, оттененном синим в горошек крепдешиновым платьем, не было ни одной красивой или хотя бы правильной черты, но от всего ее существа так и веяло энергией жизни, словно в каждой жилочке тлел готовый вспыхнуть огонь.
Fitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий Гэтсби
Великий Гэтсби
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
The Great Gatsby
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1925 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
A mist of fine, drizzling rain enveloped the whole country, swallowing up every ray of light, every gleam of colour, and transforming everything into one smoky, leaden, indistinguishable mass.
Мелкий, тонкий дождь проницал всю окрестность, поглощая всякий отблеск и всякий оттенок и обращая всё в одну дымную, свинцовую, безразличную массу.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Yet a mild reflected brightness came from the snow, a milky gleam whose light became both landscape and human beings, even though these latter did show red noses under their white or gaily-coloured woollen caps.
Но от снега исходил отраженный мягкий блеск, какое-то молочное свеченье, придававшее особую красоту природе и людским лицам, хотя под белыми и цветными шапками носы и были красны от холода.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
But this one shone with a wicked gleam.
Но автомобиль Кингсли сверкал просто потрясно.
De la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyДе ла Круз, Мелисса / Наследие ван Аленов
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
`Damn him, I wonder where he is!` said Ronald; and he moved the lantern up and down, and turned the night into a shifting puzzle- work of gleam and shadow.
— Черт его побери, где же он? — нетерпеливо сказал Рональд, поводя фонарем и тревожа ночную мглу причудливой игрой света и тени.
Stevenson, Robert Louis / St. IvesСтивенсон, Роберт Луис / Сент Ив
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Alyosha gazed a long while with his eyes half closed at Rakitin, and there was a sudden gleam in his eyes...but not of anger with Rakitin.
Алеша длинно и как-то прищурив глаза посмотрел на Ракитина и в глазах его что-то вдруг сверкнуло... но не озлобление на Ракитина.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
When they did kindle, the listeners got some such insights into their past lives, as one gets into the darker parts of the woods, when a stray gleam of sunshine finds its way down to the roots of the trees.
Когда они начинали ссориться, слушателям удавалось порой заглянуть в их прошлое, как можно заглянуть в темные чащи леса, если заблудившийся солнечный луч пробьется к корням деревьев.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
The latter turned his restless head round, and a gleam of recognition and gratitude came into his eyes.
Тот повернул голову, и его взгляд стал осмысленным и благодарным.
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
There was a gleam of pleasure in her face: she was relieved at seeing how affectionate I was with the old prince.
Удовольствие засияло в лице ее: судя по тому, что я так ласков к старику, она обрадовалась.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
A malicious gleam shot through Poirot's eyes.
В глазах Пуаро мелькнул коварный огонек.
Christie, Agatha / Murder on the LinksКристи, Агата / Убийство на поле для гольфа
Убийство на поле для гольфа
Кристи, Агата
© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
Murder on the Links
Christie, Agatha
© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.
© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
He went up and handed it to mother with a smile; she was looking at him with frightened perplexity, but she took the nosegay, and a faint flush at once glowed on her pale cheeks, and there was a gleam of pleasure in her eyes.
Он подошел и с улыбкой подал его маме; та было посмотрела с пугливым недоумением, но приняла букет, и вдруг краска слегка оживила ее бледные щеки, а в глазах сверкнула радость.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Not a cloud – nought but gradual disappearance, a disrobing which left behind it but a gleam of modesty on the horizon.
Ни облачка на этой девственной наготе отходящей ко сну богини, лишь одна полоска – точно краска стыда – на самом горизонте.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
She, too, flushed, and there was a gleam of anger in her eyes.
Она тоже вспыхнула, и в глазах ее мелькнул гнев.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
McKinley's eyes showed a faint gleam under the heavy lids. They rested on me, those little gleams.
Глаза Маккинли блеснули под тяжелыми веками, его взгляд остановился на мне.
Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в ад
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
I caught a flash of McKinley standing with his arms folded, a study in disinterest though his eyes had a gleam I didn’t like.
Я заметила, как МакКенли стоял, скрестив руки, его глаза излучали равнодушие, которое я ненавидела.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow

Добавить в мой словарь

gleam1/5
gliːmСуществительноеслабый свет

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

show / gleam white
забелеть
begin to dawn / appear / gleam
забрезжить
gleam of egg
просвечиваемость яйца
weather gleam
прояснение
fitful gleams
мерцающий свет

Формы слова

gleam

noun
SingularPlural
Common casegleamgleams
Possessive casegleam'sgleams'

gleam

verb
Basic forms
Pastgleamed
Imperativegleam
Present Participle (Participle I)gleaming
Past Participle (Participle II)gleamed
Present Indefinite, Active Voice
I gleamwe gleam
you gleamyou gleam
he/she/it gleamsthey gleam
Present Continuous, Active Voice
I am gleamingwe are gleaming
you are gleamingyou are gleaming
he/she/it is gleamingthey are gleaming
Present Perfect, Active Voice
I have gleamedwe have gleamed
you have gleamedyou have gleamed
he/she/it has gleamedthey have gleamed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been gleamingwe have been gleaming
you have been gleamingyou have been gleaming
he/she/it has been gleamingthey have been gleaming
Past Indefinite, Active Voice
I gleamedwe gleamed
you gleamedyou gleamed
he/she/it gleamedthey gleamed
Past Continuous, Active Voice
I was gleamingwe were gleaming
you were gleamingyou were gleaming
he/she/it was gleamingthey were gleaming
Past Perfect, Active Voice
I had gleamedwe had gleamed
you had gleamedyou had gleamed
he/she/it had gleamedthey had gleamed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been gleamingwe had been gleaming
you had been gleamingyou had been gleaming
he/she/it had been gleamingthey had been gleaming
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will gleamwe shall/will gleam
you will gleamyou will gleam
he/she/it will gleamthey will gleam
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be gleamingwe shall/will be gleaming
you will be gleamingyou will be gleaming
he/she/it will be gleamingthey will be gleaming
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have gleamedwe shall/will have gleamed
you will have gleamedyou will have gleamed
he/she/it will have gleamedthey will have gleamed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been gleamingwe shall/will have been gleaming
you will have been gleamingyou will have been gleaming
he/she/it will have been gleamingthey will have been gleaming
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would gleamwe should/would gleam
you would gleamyou would gleam
he/she/it would gleamthey would gleam
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be gleamingwe should/would be gleaming
you would be gleamingyou would be gleaming
he/she/it would be gleamingthey would be gleaming
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have gleamedwe should/would have gleamed
you would have gleamedyou would have gleamed
he/she/it would have gleamedthey would have gleamed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been gleamingwe should/would have been gleaming
you would have been gleamingyou would have been gleaming
he/she/it would have been gleamingthey would have been gleaming
Present Indefinite, Passive Voice
I am gleamedwe are gleamed
you are gleamedyou are gleamed
he/she/it is gleamedthey are gleamed
Present Continuous, Passive Voice
I am being gleamedwe are being gleamed
you are being gleamedyou are being gleamed
he/she/it is being gleamedthey are being gleamed
Present Perfect, Passive Voice
I have been gleamedwe have been gleamed
you have been gleamedyou have been gleamed
he/she/it has been gleamedthey have been gleamed
Past Indefinite, Passive Voice
I was gleamedwe were gleamed
you were gleamedyou were gleamed
he/she/it was gleamedthey were gleamed
Past Continuous, Passive Voice
I was being gleamedwe were being gleamed
you were being gleamedyou were being gleamed
he/she/it was being gleamedthey were being gleamed
Past Perfect, Passive Voice
I had been gleamedwe had been gleamed
you had been gleamedyou had been gleamed
he/she/it had been gleamedthey had been gleamed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be gleamedwe shall/will be gleamed
you will be gleamedyou will be gleamed
he/she/it will be gleamedthey will be gleamed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been gleamedwe shall/will have been gleamed
you will have been gleamedyou will have been gleamed
he/she/it will have been gleamedthey will have been gleamed