Примеры из текстов
The brute gave me a cut in the left side with his hanger, and the mark is still upon me."Изверг пырнул меня ножом в левый бок, след этого удара до сих пор еще заметен.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
The rider with perfect self-possession gave it a cut with the whip across the neck, and keeping a tight grip with his legs forced it in spite of its opposition, to stand still again at the window.Всадник не потерялся, взял коня в шенкеля, вытянул его хлыстом по шее и, несмотря на его сопротивление, поставил его опять перед окном.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
And he gave him a cut with the whip.И он ударил ее кнутом.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
One of the men gave him a cut with the whip across the face, he did not feel it. Wringing his hands and screaming, he rushed up to the grey-headed old man with the grey beard, who was shaking his head in disapproval.Один из секущих задевает его по лицу; он не чувствует, он ломает свои руки, кричит, бросается к седому старику с седою бородой, который качает головой и осуждает все это.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
And here he gave a swinging cut at Mr. Trippet's sword: it sent the weapon whirling clean out of his hand, and through a window into the street.И он с такой силой вышиб оружие из рук мистера Триппета, что оно, описав кривую, вылетело в окно.Thackeray, William Makepeace / CatherineТеккерей, Уильям Мейкпис / КэтринКэтринТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1974CatherineThackeray, William Makepeace© 2007 BiblioBazaar
We had sprung into the dog-cart, and Holmes, after turning the horse, gave it a sharp cut with the whip, and we flew back along the road.Мы вскочили в коляску. Холмс повернул лошадей, ударил кнутом, и мы понеслись.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Solitary CyclistКонан Дойль, Артур / Одинокая велосипедисткаОдинокая велосипедисткаКонан Дойль, Артур© "Слог", 1993© перевод Н. СанниковаThe Adventure of the Solitary CyclistConan Doyle, Arthur
Her hair was worn in a crew cut, giving her a stark look that somehow didn’t lessen her femininity.Короткая стрижка придавала ей суровый вид, который, как ни странно, нисколько не умалял ее женственности.Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / АйсбергАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Ice HuntRollins, James© 2003 by Jim Czajkowski
In the end they were cut up and a bit given to everybody.Потом их разрубили на куски, и всем доставалось понемножку.Wells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindУэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирОсвобожденный мирУэллс, Герберт ДжорджThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert George
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
хлестнуть, ударить кнутом
Перевод добавил a kБронза en-ru