about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

git

[gɪt]

сущ.; груб.

мерзавец

Примеры из текстов

The difference is that I'm going to git it now."
Разница в том, что теперь я ее получу.
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
And if what Butler said warn’t true, then he’s a spy and he is goin’ to turn them up to the Yankees and they’ll git kilt just the same.
А если этот Батлер сказал неправду, тогда, значит, он шпион, и он выдаст их янки, и наших все равно убьют.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
"Don't know about you," Jack said, "but that sounds pretty strange from the git-go."
– Я, конечно, ваших дел не знаю, – сказал Джек, – но выглядит странновато.
Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / Бездна
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Now have another nice cup of coffee and git!"
Выпейте-ка чашку крепкого кофе и ступайте!
Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / Бэббит
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
"Run and git his cap,"- Dilsey said.
—"Сбегай за его шапкой," — сказала Дилси.
Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и ярость
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
'Ci-git Theophile-Henri, Vicomte de Blangy'; on the next; 'Under this stone is laid the body of a French subject, Count Blangy; born 1737, died 1799, in the 62nd year of his age': on the third, 'Peace to his ashes': and on the fourth:
«Ci git Theophile Henri, viconte de Blangy»; на другой: «Под сим камнем погребено тело французского подданного, графа Бланжия; родился 1737, умре 1799 года, всего жития его было 62 года»; на третьей: «Мир его праху», а на четвертой:
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Ci-git Piron qui ne fut rien,
Ci-git Piron qui ne fut rien
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
But when we fall out the corporals git at the head of the column and everybody else just falls in any way."
Но при построении капралы становятся в голову колонны, а остальные пристраиваются за ними, как хотят.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Cant even play the git-tars with the rain on.
Даже на гитаре не поиграть, вон дождь какой.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
"Playing the git-tars, Sir," Prew said.
– На гитарах играем, сэр, – ответил Пруит.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
I’d rudder not go fer trubble dat bug—you mus git him for your own self.
Не буду я связываться с этим жуком, несите его сами.
Poe, Edgar Allan / The Gold-BugПо, Эдгар Аллан / Золотой жук
Золотой жук
По, Эдгар Аллан
© Издательство "Наука", 1970
The Gold-Bug
Poe, Edgar Allan
© Wordsworth Editions 2004
Help me git back on the porch, fur them steps is a strake easier comin down than they is goin up.
Помоги мне добраться до крыльца, потому что спускаться по ступенькам куда легче, чем подниматься.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Though how the devil I am to git over a wall," concluded the major ruefully, looking down at his own proportions, "is more than I can tell."
Хотя как, черт побери, перелезу я через стену мне пока еще не ясно, — сокрушенно заключил майор, окидывая скептическим взглядом свою дородную фигуру.
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
So I jest thought I'd drop in to-day an' git a hundred pounds or so.
Вот я и надумал зайти к вам сегодня и взять у вас фунтов сто.
London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снегов
Дочь снегов
Лондон, Джек
© Издательство "Правда", 1961
A daughter of the snows
London, Jack
© 1902, Grosset & Dunlap
"He stop when we git off de place,"- Dilsey said.
—"Выйдем со двора, он и уймется,"— сказала Дилси.
Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и ярость
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers

Добавить в мой словарь

git
gɪtСуществительноемерзавец

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Распределённая система управления версиями файлов. Проект был создан Линусом Торвальдсом.

    Перевод добавил FallenGameR
    3
  2. 2.

    козел

    Перевод добавил RulyaUK@bigmir.net
    0
  3. 3.

    придурок

    Перевод добавил RulyaUK@bigmir.net
    0

Формы слова

git

noun
SingularPlural
Common casegitgits
Possessive casegit'sgits'