about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

gilded

['gɪldɪd]

прил.

позолоченный

Physics (En-Ru)

gilded

золочёный

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

The stone tumbled across the board, rolling to a stop out beyond the outer gilded circle.
Камень прокатился по доске и остановился за внешним кругом.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Near the back of the room sat an ornately carved and gilded chair draped with streamers of red silks.
В конце комнаты стояло резное позолоченное кресло, задрапированное красным шелком.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
There was no gilded plaque here. No fanfare.
Рядом с отверстием не было золоченой таблички или какого-либо иного знака почтения.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Her eyes, gilded by firelight, stayed on his; her lips curved.
Ева не сводила с него глаз, в которых отражались отблески пламени в камине. Ее губы изогнулись в улыбке.
Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
“My room upstairs was plain and clean, with incongruous touches of former grandeur in the fat bodies of gilded cherubs in the upper corners and a marble basin in the shape of a great mollusk shell.
Наконец добравшись до расположенного этажом выше номера, я нашел его простым и чистым. Следы былого величия сохранялись в виде толстеньких золоченых херувимов на лепной отделке потолка и огромной морской раковины мраморного умывальника.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
The air was dead still, leaving the mirrored surface of the water gilded with the golden glow of the western sky.
Воздух, казалось, замер, а в зеркальной глади воды, позолоченной вечерними лучами солнца, отражалось небо.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
'On what shall we congratulate you, Mikhail Dmitrievich?' asked a general of Caucasian appearance in a Circassian coat with a gilded cartridge belt.
- С чем поздравить, Михаил Дмитриевич? - спросил кавказского вида генерал в черкеске с золочеными газырями.
Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish Gambit
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
A little way off there stood a church, and its gilded spire glittered in the sun.
Невдалеке была церковь, и вершина собора с позолоченною крышей сверкала на ярком солнце.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Over them the tall Virgin in gilded plaster bent her tinted face, and smiled with her rosy lips upon the naked Jesus she bore upon her left arm.
А святая дева из позолоченного гипса наклоняла над ними свое раскрашенное лицо и улыбалась розовыми губами нагому младенцу Иисусу, которого она держала на левой руке.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
"The sun is rising," he cried, seeing the gilded tops of the trees, and pointing to them as to a miracle. "See, it is rising now!"
- Солнце взошло! - вскричал он, увидев блестевшие верхушки деревьев и показывая на них князю точно на чудо: - взошло!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
All the light, softened and tinted as it were by the green foliage, rested slumberingly upon the tall gilded Virgin, who seemed to descend with queenly mien, borne upon the cloud round which gambolled the winged cherubim.
Весь свет, смягченный и как бы зеленоватый от листвы, покоился на большой вызолоченной статуе мадонны, которая с царственным видом точно спускалась на облаке, а вокруг нее резвились крылатые херувимы.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
I saw it in my mind’s eye, gilded with sunlight, strewn with the shards of my past.
Я представила ее себе, вызолоченную солнечным светом, усеянную осколками моей прежней жизни.
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
In the manuscripts the swords of kings—Saul, David, me Maccabees, as well as contemporary princes—are rarely shown with more ornament than a gilded pommel, and their sword-belts and scabbards are as plain as those of their humblest followers.
В манускриптах оружие царей — Саула, Давида, Маккавеев и их современников — редко изображают с какими-либо другими украшениями, кроме позолоченного навершия; рукояти и ножны у них так же просты, как и у самого бедного из воинов.
Oakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryОкшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Окшотт, Эварт
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Oakeshott, R. Ewart
© 1960 R. Ewart Oakeshott
They told me to go to the Palmer House, which is a gilded and mirrored rabbit-warren, and there I found a huge hall of tessellated marble, crammed with people talking about money and spitting about everywhere.
Мне посоветовали поселиться в отеле "Палмер Хаус". Это не что иное, как раззолоченный крольчатник, увешанный зеркалами. Я вошел в огромный зал, отделанный пестрым мрамором и переполненный людьми, которые говорили о деньгах и плевали во все углы.
Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моря
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
Next to each chair stood a gilded table that supported a bronze lamp, a writing pad, and a crystal bell.
Рядом с каждым креслом стоял позолоченный столик с бронзовой лампой, блокнотом и хрустальным колокольчиком.
Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звено
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry

Добавить в мой словарь

gilded1/2
'gɪldɪdПрилагательноепозолоченный

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

gilded pill
подслащенная пилюля
gilded spurs
позолоченные шпоры
gilded youth
золотая молодежь
Gilded Chamber
Палата лордов
book edge gilding
золочение обрезов книги
gilding press
позолотный пресс
gilt edge
золоченый обрез
parcel gilt
позолоченный только изнутри
silver gilt
позолоченное серебро
back gilding
золочение корешка
back gilding
позолота на корешке
edge-gilding machine
машина для золочения обрезов
gild-edged
с золотым обрезом
gilding machine
позолотный пресс
gilt back
корешок с золотым тиснением

Формы слова

gild

verb
Basic forms
Pastgilded, *gilt
Imperativegild
Present Participle (Participle I)gilding
Past Participle (Participle II)gilded, *gilt
Present Indefinite, Active Voice
I gildwe gild
you gildyou gild
he/she/it gildsthey gild
Present Continuous, Active Voice
I am gildingwe are gilding
you are gildingyou are gilding
he/she/it is gildingthey are gilding
Present Perfect, Active Voice
I have gilded, *giltwe have gilded, *gilt
you have gilded, *giltyou have gilded, *gilt
he/she/it has gilded, *giltthey have gilded, *gilt
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been gildingwe have been gilding
you have been gildingyou have been gilding
he/she/it has been gildingthey have been gilding
Past Indefinite, Active Voice
I gilded, *giltwe gilded, *gilt
you gilded, *giltyou gilded, *gilt
he/she/it gilded, *giltthey gilded, *gilt
Past Continuous, Active Voice
I was gildingwe were gilding
you were gildingyou were gilding
he/she/it was gildingthey were gilding
Past Perfect, Active Voice
I had gilded, *giltwe had gilded, *gilt
you had gilded, *giltyou had gilded, *gilt
he/she/it had gilded, *giltthey had gilded, *gilt
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been gildingwe had been gilding
you had been gildingyou had been gilding
he/she/it had been gildingthey had been gilding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will gildwe shall/will gild
you will gildyou will gild
he/she/it will gildthey will gild
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be gildingwe shall/will be gilding
you will be gildingyou will be gilding
he/she/it will be gildingthey will be gilding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have gilded, *giltwe shall/will have gilded, *gilt
you will have gilded, *giltyou will have gilded, *gilt
he/she/it will have gilded, *giltthey will have gilded, *gilt
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been gildingwe shall/will have been gilding
you will have been gildingyou will have been gilding
he/she/it will have been gildingthey will have been gilding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would gildwe should/would gild
you would gildyou would gild
he/she/it would gildthey would gild
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be gildingwe should/would be gilding
you would be gildingyou would be gilding
he/she/it would be gildingthey would be gilding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have gilded, *giltwe should/would have gilded, *gilt
you would have gilded, *giltyou would have gilded, *gilt
he/she/it would have gilded, *giltthey would have gilded, *gilt
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been gildingwe should/would have been gilding
you would have been gildingyou would have been gilding
he/she/it would have been gildingthey would have been gilding
Present Indefinite, Passive Voice
I am gilded, *giltwe are gilded, *gilt
you are gilded, *giltyou are gilded, *gilt
he/she/it is gilded, *giltthey are gilded, *gilt
Present Continuous, Passive Voice
I am being gilded, *giltwe are being gilded, *gilt
you are being gilded, *giltyou are being gilded, *gilt
he/she/it is being gilded, *giltthey are being gilded, *gilt
Present Perfect, Passive Voice
I have been gilded, *giltwe have been gilded, *gilt
you have been gilded, *giltyou have been gilded, *gilt
he/she/it has been gilded, *giltthey have been gilded, *gilt
Past Indefinite, Passive Voice
I was gilded, *giltwe were gilded, *gilt
you were gilded, *giltyou were gilded, *gilt
he/she/it was gilded, *giltthey were gilded, *gilt
Past Continuous, Passive Voice
I was being gilded, *giltwe were being gilded, *gilt
you were being gilded, *giltyou were being gilded, *gilt
he/she/it was being gilded, *giltthey were being gilded, *gilt
Past Perfect, Passive Voice
I had been gilded, *giltwe had been gilded, *gilt
you had been gilded, *giltyou had been gilded, *gilt
he/she/it had been gilded, *giltthey had been gilded, *gilt
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be gilded, *giltwe shall/will be gilded, *gilt
you will be gilded, *giltyou will be gilded, *gilt
he/she/it will be gilded, *giltthey will be gilded, *gilt
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been gilded, *giltwe shall/will have been gilded, *gilt
you will have been gilded, *giltyou will have been gilded, *gilt
he/she/it will have been gilded, *giltthey will have been gilded, *gilt