about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Thus an object of the new burden forming process is the simplification of the forming process to get high grade coke, development of differentiated compositions to form coking burdens.
Таким образом, задачей подготовки новых шихт является упрощение технологии подготовки для получения высококачественных сортов кокса, разработка дифференцированных композиций для подготовки шихт для коксования.
The only way they can get that high again is to go back onstage and perform again.
Человек становится зависимым, и единственный способ взлететь под небеса — вернуться на сцену и снова играть свою роль.
Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконов
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
The object of the provided method for producing coking burden is to develop differentiated mixture compositions that comply with specified requirements to get a high quality coke.
Задачей предлагаемого способа подготовки угольной .шихты для коксования является разработка дифференцированных составов смесей, удовлетворяющих определенным требованиям для получения качественного кокса.
That's right, we don't always get the high!
Правильно, мы не всегда достигаем максимумов!
DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.
Торговля с использованием уровней ДиНаполи.
ДиНаполи, Джо
© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Trading with DiNapoli Levels
DiNapoli, Joe
© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
If she can get as high as her mother was before her, it ought to satisfy any reasonable woman."
Быть тем, чем была ее мать, вполне достаточно для благоразумной девушки.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
"It should get some high grade medical attention, as soon as you can get him to slow down for it."
- Эта рана потребует внимания хорошего медика, если только вам удастся заставить его заняться собой.
Bujold, Lois McMaster / Shards of HonourБуджолд, Лоис Макмастер / Осколки чести
Осколки чести
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1986 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Shards of Honour
Bujold, Lois McMaster
© 1986 by Lois McMaster Bujold
But I've got high heels on mine, sir.
Они у меня и железные, но на шпильках, сэр.
Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глины
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Never make mistake talkin', or tribes'll hear an' think I got high pretenses. Won't trust.
Ошибиться и перепутать нельзя, иначе племена решат, что ты больно заносишься, и перестанут доверять.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
"They can't get off the high road, can they?"
— С дороги они ведь не могли свернуть, верно?
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
How long did it take for the market to get up that high?
Сколько потребовалось рынку, чтобы подняться на такую высоту?
Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Real-estate agents still get a higher price for their own homes than comparable homes owned by their clients, but since the proliferation of real-estate websites, the gap between the two prices has shrunk by a third.
Конечно, тот или иной агент продолжает получать больше денег за собственный дом, чем за такой же дом своего клиента. Однако благодаря появлению множества сайтов по недвижимости разница между двумя суммами сегодня сократилась на треть.
Levitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
Eddie put a bullet through his chest before they got as high as his shoulders.
Пуля Эдди пробила ему сердце еще до того, как они поднялись на уровень плеч.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
It is noteworthy that often they are those who get the highest marks at questioning ICEF students.
Примечательно, что часто именно они получают наивысшие оценки при анкетировании студентов МИЭФ.
©2004-2005 by RECEP
©2004-2005 by RECEP
The nomenclature, it may he noted, is not appropriate—normally (at ordinary field strengths) we get the " anomalous " Zeeman effect, while the " normal" effect is only got at abnormally high field strengths.
Заметим, что принятая терминология не вполне удачна: при нормальных условиях (обычные напряженности поля) получается «аномальный» эффект Зеемана, а «нормальный» эффект — лишь при ненормально больших напряженностях поля.
Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физика
Атомная физика
Борн, Макс
Atomic Physics
Born, Max
International companies as a matter of policy keep all salaries private because nothing foments discontent quicker than when one employee discovers that someone in the office is getting a higher salary than everyone else.
Международные компании принципиально не раскрывают сведений о зарплатах своих сотрудников, так как ничто не вызывает недовольства скорее, чем новость о том, что кто-то в офисе получает больше, чем вы.
© The Well, 2009

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    накуриться

    Перевод добавил Талгат Мырзаханов
    Золото en-ru
    4
  2. 2.

    ловить кайф

    Перевод добавил Edward Straker
    3

Словосочетания

get high on
торчать