about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Психология
  • Содержит около 20 000 терминов по:
  • - общей,
  • - социальной,
  • - инженерной,
  • - педагогической психологии,
  • - психофизике,
  • - патопсихологии,
  • - а также по физиологии,
  • - медицине,
  • - анатомии,
  • - философии,
  • - логике и др..

gazing

Примеры из текстов

" "But what would become of them?" Sonia asked faintly, gazing at him with eyes of anguish, but not seeming surprised at his suggestion.
- А с ними-то что будет? - слабо спросила Соня, страдальчески взглянув на него, но вместе с тем как бы вовсе и не удивившись его предложению.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Varenika only raised her eyebrows a little, with an expression of pity, and went on gazing in front of her as calmly as before.
Варенька чуть-чуть подняла на мгновение брови с выражением сожаления и точно так же спокойно продолжала смотреть прямо.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
I blink a few times, take a deep breath and look up to see Luke Brandon gazing at me, his eyes dark and expressionless.
Незаметно моргаю, делаю глубокий вдох и, подняв голову, натыкаюсь на непроницаемый взгляд Люка Брендона.
Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголика
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
The baby's little tongue and lips and whole mouth were covered with a minute white rash, and towards evening she died, gazing at me with her big black eyes, as though she understood already.
Язычок, губки и весь рот у девочки покрылись какой-то мелкой белой сыпью, и она к вечеру же умерла, упирая в меня свои большие черные глазки, как будто она уже понимала.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
In the middle of the room stood Lizaveta with a big bundle in her arms. She was gazing in stupefaction at her murdered sister, white as a sheet and seeming not to have the strength to cry out.
Среди комнаты стояла Лизавета, с большим узлом в руках, и смотрела в оцепенении на убитую сестру, вся белая как полотно и как бы не в силах крикнуть.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
At first they were on their guard when they spotted Nakata, gazing at him from a distance in annoyance, but after they saw that he was simply sitting there, doing nothing, they forgot all about him.
Поначалу они боялись Накату, с беспокойством поглядывали на него издалека, но когда понимали, что он просто сидит и ничего плохого делать не собирается, успокаивались.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Instead he had fled from the station, and knew nothing more, until he found himself gazing into the window of a cutler's shop, and wondering if a knife with a staghorn handle would cost more than sixty copecks.
Но он выбежал из вокзала и очнулся только пред лавкой ножовщика в ту минуту, как стоял и оценивал в шестьдесят копеек один предмет, с оленьим черенком.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Suddenly Gania approached our hero who was at the moment standing over Nastasia Philipovna's portrait, gazing at it.
Вдруг он подошел к князю; тот в эту минуту стоял опять над портретом Настасьи Филипповны и рассматривал его.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
And so we remained, in a soundless hush, as much as a full minute, everybody gazing, nobody stirring.
Тишина; прошла минута, казавшаяся вечностью; никто не спускал с нас глаз, никто не шевельнулся.
Twain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtТвен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
he exclaimed, interrupting his narrative, "and that sweet enchanting look with which you are gazing at me now.
- восклицал он ей, прерывая рассказ, - и вот этот теперешний, милый, обаятельный взгляд, каким вы на меня смотрите.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
La Gorda said that Josefina tried gazing at thunderheads every time she could when the Nagual was away, until one day a thunderbolt nearly killed her.
Ла Горда сказала, что Жозефина пыталась пристально созерцать грозовые тучи во всякий удобный случай, когда Нагваля не было рядом, пока однажды ее чуть не убила молния.
Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силы
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
"What money was all that bought with?" he asked at last, gazing at the wall.
. -- Из каких денег это все куплено? -- спросил он наконец, глядя в стену.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
"Ferdishenko," he said, gazing intently and inquiringly into the prince's eyes.
- Фердыщенко, - проговорил он, пристально и вопросительно засматривая князю в лицо.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"My great feats of gazing!
— Мои подвиги созерцания!
Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силы
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
"I must be a great friend of his... since I know," Raskolnikov went on, still gazing into her face, as though he could not turn his eyes away.
- Стало быть, я с ним приятель большой... коли знаю, - продолжал Раскольников, неотступно продолжая смотреть в ее лицо, точно уже был не в силах отвести глаз,
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media

Добавить в мой словарь

gazing
- crystal gazing

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

gazing-stock
предмет общего внимания
omphaloskepsis (naval-gazing)
греч. омфалоскепсис (самосозерцание) или глубокое размышление на восточный лад при созерцании собственного пупа
be at gaze
быть в изумлении
be at gaze
находиться в состоянии замешательства
spasticity of conjugate gaze
спазм взора
stand at gaze
смотреть пристально
fasten one's eyes / gaze
глядеть
look / gaze round
озираться
paralysis of gaze
паралич взора
gaze fixation sign
симптом фиксации взора
gaze spasm
судорога взора
fix one's eyes / gaze
уставляться
gaze nozzle
сопло с сеткой
gaze devouringly at
пожирать глазами
direction of gaze
направление взгляда

Формы слова

gaze

verb
Basic forms
Pastgazed
Imperativegaze
Present Participle (Participle I)gazing
Past Participle (Participle II)gazed
Present Indefinite, Active Voice
I gazewe gaze
you gazeyou gaze
he/she/it gazesthey gaze
Present Continuous, Active Voice
I am gazingwe are gazing
you are gazingyou are gazing
he/she/it is gazingthey are gazing
Present Perfect, Active Voice
I have gazedwe have gazed
you have gazedyou have gazed
he/she/it has gazedthey have gazed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been gazingwe have been gazing
you have been gazingyou have been gazing
he/she/it has been gazingthey have been gazing
Past Indefinite, Active Voice
I gazedwe gazed
you gazedyou gazed
he/she/it gazedthey gazed
Past Continuous, Active Voice
I was gazingwe were gazing
you were gazingyou were gazing
he/she/it was gazingthey were gazing
Past Perfect, Active Voice
I had gazedwe had gazed
you had gazedyou had gazed
he/she/it had gazedthey had gazed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been gazingwe had been gazing
you had been gazingyou had been gazing
he/she/it had been gazingthey had been gazing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will gazewe shall/will gaze
you will gazeyou will gaze
he/she/it will gazethey will gaze
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be gazingwe shall/will be gazing
you will be gazingyou will be gazing
he/she/it will be gazingthey will be gazing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have gazedwe shall/will have gazed
you will have gazedyou will have gazed
he/she/it will have gazedthey will have gazed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been gazingwe shall/will have been gazing
you will have been gazingyou will have been gazing
he/she/it will have been gazingthey will have been gazing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would gazewe should/would gaze
you would gazeyou would gaze
he/she/it would gazethey would gaze
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be gazingwe should/would be gazing
you would be gazingyou would be gazing
he/she/it would be gazingthey would be gazing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have gazedwe should/would have gazed
you would have gazedyou would have gazed
he/she/it would have gazedthey would have gazed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been gazingwe should/would have been gazing
you would have been gazingyou would have been gazing
he/she/it would have been gazingthey would have been gazing
Present Indefinite, Passive Voice
I am gazedwe are gazed
you are gazedyou are gazed
he/she/it is gazedthey are gazed
Present Continuous, Passive Voice
I am being gazedwe are being gazed
you are being gazedyou are being gazed
he/she/it is being gazedthey are being gazed
Present Perfect, Passive Voice
I have been gazedwe have been gazed
you have been gazedyou have been gazed
he/she/it has been gazedthey have been gazed
Past Indefinite, Passive Voice
I was gazedwe were gazed
you were gazedyou were gazed
he/she/it was gazedthey were gazed
Past Continuous, Passive Voice
I was being gazedwe were being gazed
you were being gazedyou were being gazed
he/she/it was being gazedthey were being gazed
Past Perfect, Passive Voice
I had been gazedwe had been gazed
you had been gazedyou had been gazed
he/she/it had been gazedthey had been gazed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be gazedwe shall/will be gazed
you will be gazedyou will be gazed
he/she/it will be gazedthey will be gazed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been gazedwe shall/will have been gazed
you will have been gazedyou will have been gazed
he/she/it will have been gazedthey will have been gazed

gazing

noun
SingularPlural
Common casegazinggazings
Possessive casegazing'sgazings'